The staff member who defrauded the organization has been dismissed and the case has been submitted to the Office of Legal Affairs in New York. | UN | وفُصل الموظف الذي اختلس من المنظمة عن عمله وأحيلت القضية إلى مكتب الشؤون القانونية في نيويورك. |
This proposal would put the Office of Legal Affairs in the untenable position of trying to create an imaginary line between the lawyers giving advice to departments on investigations and those giving advice to the investigators. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح أن يضع مكتب الشؤون القانونية في وضع حرج حيث يحاول وضع فاصل وهمي بين المحامين الذين يقدمون المشورة إلى الإدارات بشأن التحقيقات وبين الذين يقدمون المشورة إلى المحققين. |
It should be noted that that statement does not accurately represent the advice of the Office of Legal Affairs in the matter. | UN | ويجدر بالذكر أن هذا البيان لا يمثل بدقة مشورة مكتب الشؤون القانونية في هذه المسألة. |
In the civil service, 38 cases were filed with the Office of Legal Affairs of the Civil Service Commission. | UN | وفي الخدمة المدنية، تم رفع 38 قضية لدى مكتب الشؤون القانونية في لجنة الخدمة المدنية. |
During stage three, the Presidents of the Tribunals agreed on the draft and subsequently submitted the draft to the Office of Legal Affairs on 22 July 2011. | UN | وفي المرحلة الثالثة، وافق رئيسا المحكمتين على المشروع وتمت إحالته إلى مكتب الشؤون القانونية في 22 تموز/يوليه 2011. |
the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters has sent a charge letter to the staff member concerned. | UN | وقد أرسل مكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة رسالة إلى الموظفة المعنية يحملها فيها المبلغ. |
In cases of appeal, the Service assists the Office of Legal Affairs in preparing submissions to the Appeals Tribunal. | UN | أما في قضايا الطعن، فتساعد دائرة الشؤون القانونية مكتب الشؤون القانونية في إعداد المذكرات المقدمة إلى محكمة الاستئناف. |
Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office of Legal Affairs in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. | UN | وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين. |
129. Delegations noted the importance of the participation of the Office of Legal Affairs in the Organization's administration of justice system. | UN | 129 - وأشارت الوفود إلى أهمية مشاركة مكتب الشؤون القانونية في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة لإدارة نظام إقامة العدل. |
4. Delegations noted the importance of the participation of the Office of Legal Affairs in the Organization's administration of justice system. | UN | 4 - وأشارت الوفود إلى أهمية مشاركة مكتب الشؤون القانونية في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة لإدارة نظام إقامة العدل. |
The Tribunal assisted the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State, and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. | UN | وقدمت المحكمة المساعدة إلى مكتب الشؤون القانونية في التفاوض لإبرام اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة، وستواصل المحكمة مساعدة آلية تصريف الأعمال المتبقية في تلك المفاوضات. |
The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. | UN | وتساعد المحكمة مكتب الشؤون القانونية في التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مناسب بشأن المقر مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات. |
235. The performance of the Office of Legal Affairs in this area is strong, exceeding the set objective. | UN | 235 - يتسم أداء مكتب الشؤون القانونية في هذا المجال بقوته ويتجاوز الهدف المحدد. |
the Office of Legal Affairs of the Secretariat has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. | UN | وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار. |
the Office of Legal Affairs of the Secretariat continues to provide substantive support in this regard. | UN | ويواصل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة توفير الدعم الفني في هذا الصدد. |
The Greek delegation should consult the Office of Legal Affairs of the Secretariat for the correct interpretation of that resolution. | UN | وقال إنه ينبغي على الوفد اليوناني أن يستشير مكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة بشأن التفسير الصحيح لذلك القرار. |
In these letters, a request has been made for the Council to consider the issue of adequate remuneration to be paid to members of the INCB and to seek a Council decision that would request legal opinion of the Office of Legal Affairs on this matter. | UN | وطلب في هذه الرسائل أن ينظر المجلس في مسألة المكافأة المناسبة التي تصرف لأعضاء الهيئة، وأن يلتمس صدور قرار من المجلس يطلب الفتوى من مكتب الشؤون القانونية في هذه المسألة. |
The matter would be taken up with the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. | UN | وسيجري تناول الأمر مع مكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة. |
12. Welcomes the training and technical assistance activities in international law undertaken by the Office of Legal Affairs within the framework of the Programme of Assistance, as described in the report of the Secretary-General, and encourages the continuation of such activities within available resources; | UN | 12 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وتشجع على مواصلة هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة؛ |
9.1 Appropriations under this section cover the requirements of the Office of Legal Affairs for the period from 1 January to 30 June 1992, prior to its consolidation with the Office for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | ٩-١ إن الاعتمادات المرصودة في إطار هذا الباب تغطي احتياجات مكتب الشؤون القانونية في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، قبل توحيده مع مكتب شؤون المحيطات وقانون البحار. |
(c) the Office of Legal Affairs is consulted on legal issues, including questions of contractual interpretation and assessment of potential liability, as appropriate. | UN | يُستشار مكتب الشؤون القانونية في المسائل القانونية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتفسير العقد وتقدير المسؤولية المحتملة، حسب الاقتضاء. |
166. The Advisory Committee trusts that these additional resources will ensure a timely response from the Office of Legal Affairs to the needs of peacekeeping operations. | UN | 166 - وتثق اللجنة الاستشارية بأنّ هذه الموارد البشرية الإضافية ستضمن قيام مكتب الشؤون القانونية في الوقت المناسب بتلبية احتياجات عمليات حفظ السلام. |
7. The working group sent the following memorandum to the Office of Legal Affairs concerning the interpretation of the rules of procedure: | UN | 7- وبعث الفريق العامل بالمذكرة التالية إلى مكتب الشؤون القانونية في موضوع تفسير النظام الداخلي: |