"مكتب دائم" - Translation from Arabic to English

    • standing bureau
        
    • permanent office
        
    • an established office
        
    • permanent Bureau
        
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    Institutional improvements suggested included annual or extraordinary meetings of States parties, a small standing bureau or standing committee, and an enhanced secretariat. UN وتضمنـت التحسينات المؤسسية المقترحة عقد اجتماعات سنوية أو استثنائية للدول الأطراف، وإنشاء مكتب دائم صغير أو لجنة دائمة، وتعزيز الأمانة.
    United Nations Security Council, United Nations headquarters New York: FIDH developed its advocacy activities around the Security Council, through the setting-up of a permanent office at the United Nations in New York. UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مقر الأمم المتحدة في نيويورك: طور الاتحاد أنشطته الدعوية في إطار مجلس الأمن من خلال إنشاء مكتب دائم له بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    This arrangement, a precursor of the MINURCAT presence in eastern Chad, will continue until a permanent office is established in Abéché. UN وسيستمر هذا الترتيب، الذي يمهد لوجود البعثة في شرق تشاد، إلى حين إنشاء مكتب دائم في أبيشه.
    (b) When members of the Field Service are serving at an established office they may be paid a night differential under conditions established by the Secretary-General. UN )ب( يجوز منح موظفي الخدمة الميدانية عندما يعملون في مكتب دائم فرق أجر عن العمل الليلي وفقا للشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    In that regard, Canada has advocated overcoming the Treaty's institutional deficit, through annual meetings, a standing bureau and provision for extraordinary meetings, should the need occur. UN وفي ذلك الصدد، دعت كندا إلى التغلب على النقص المؤسسي للمعاهدة، من خلال عقد اجتماعات سنوية، وإنشاء مكتب دائم والترتيب لعقد اجتماعات استثنائية، إذا دعت الحاجة.
    If the Treaty is to be reviewed, implemented and managed in a consistent and effective manner, a standing bureau comprised of the current and past two chairs should be established to provide continuous political stewardship. UN وينبغي، إذا ما أُريد للمعاهدة أن تُستعرض وتُنفذ وتُدار باتساق وفعالية، أن يجري إنشاء مكتب دائم يتكون من الرئيس الحالي والرئيسين السابقين لتوفير الإشراف السياسي المتواصل.
    9. A standing bureau would provide leadership, political stewardship and continuity to the Treaty during and between meetings of States parties. UN 9 - سيوفر إنشاء مكتب دائم القيادة والإشراف السياسي والاستمرارية للمعاهدة أثناء اجتماعات الدول الأطراف وفي الفترات التي تتخللها.
    There is no annual meeting of States Parties, no standing bureau and no dedicated organization or secretariat to oversee the state of health of the Treaty. UN فليس للمعاهدة اجتماع سنوي تعقده للدول الأطراف ولا يوجد لديها مكتب دائم ولا منظمة أو أمانة تتولى مسؤولية مراقبة الحالة الصحية للمعاهدة.
    It also supported the proposal of Canada to hold annual conferences of States parties to the NPT and to create a standing bureau which would be able to react to emergencies efficiently and effectively. UN كما تؤيد اقتراح كندا عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء مكتب دائم يمكنه أن يستجيب في الحالات الطارئة بكفاءة وفعالية.
    Canada therefore saw the need for an annual Conference of States Parties to meet between Review Conferences and for the establishment of a standing bureau of the Conference with a mandate extending until the subsequent Review Conference. UN ولذلك ترى كندا ضرورة عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف بين المؤتمرات الاستعراضية ولإنشاء مكتب دائم للمؤتمر ومنحه ولاية تمتد حتى موعد المؤتمر الاستعراضي التالي.
    It has resulted in the appointment of a local coordinator and the establishment of a permanent office within the municipal council, as well as a network of neighbourhood coordinators. UN وقد نجم عن البرنامج تعيين منسق محلي وانشاء مكتب دائم داخل المجلس البلدي بالإضافة إلى إقامة شبكة من منسّقي الأحياء.
    To service and support its members and the Sections, the Institute has a permanent office located in The Hague. UN ومن أجل خدمة ودعم أعضاء المعهد والأقسام، يوجد للمعهد مكتب دائم في لاهاي.
    Here, we congratulate the Secretary-General for his decision to establish a permanent office of the United Nations in Central Africa in response to the unanimous appeal made by countries in the subregion. UN وهنا، نهنئ الأمين العام على قراره بإنشاء مكتب دائم للأمم المتحدة في وسط أفريقيا استجابة للنداء بالإجماع الذي وجهته بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    It seems to me inarguable that a permanent office in every Member State is the only way to provide the greater access to the world institutions that the Secretary-General has called for. UN ومما لا يحتمل النقاش على ما يبدو لي أن وجود مكتب دائم في كل دولة عضو هو السبيل الوحيد لتوفير مزيد من الوصول إلى المؤسسات العالمية التي دعا إليها الأمين العام.
    In August 2006 WBU inaugurated its first permanent office in Toronto, Canada with Ms. Penny Hartin as CEO. UN وقام الاتحاد في شهر آب/أغسطس 2006 بافتتاح أول مكتب دائم في تورنتو بكندا وتعيين السيدة بني هارتن في منصب المسؤول التنفيذي الأول.
    Like other delegations, his own doubted that the wording regarding a permanent Bureau in paragraph 22 would gather a consensus. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يشك في أن الصياغة الواردة في الفقرة 22 بشأن مكتب دائم ستحظى بتوافق آراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more