"مكتسبات التنمية" - Translation from Arabic to English

    • development gains
        
    Both peace and security are necessary condition for sustaining development gains. UN فالسلام والأمن شرطان ضروريان للحفاظ على مكتسبات التنمية.
    It is equally important to build in risk assessment and the capacity to anticipate crises so that development gains in the aftermath of crises can be consolidated and strengthened. UN ومن المهم بنفس القدر إدراج تقييمات المخاطر والقدرة على توقع الأزمات كجزء من هذه العملية، بحيث يمكن توطيد وتعزيز مكتسبات التنمية في أعقاب الأزمات.
    The Doha Development Round must be brought to a successful conclusion, as further delay in reaching agreement on a response to the global financial and economic crisis could lead to staggering losses, millions of people trapped in poverty and further erosion of development gains. UN ودعا إلى إيصال جولة الدوحة الإنمائية إلى نهايتها بنجاح، فالمزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق على الاستجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية يمكن أن يؤدي إلى خسائر فادحة وأن وقوع الملايين في شرك الفقر ,غلى المزيد من تآكل مكتسبات التنمية.
    It is also important to support national partners with tools to prevent incipient tensions from leading to widespread violence, thereby reversing the consolidation of development gains. UN ومن المهم أيضا دعم الشركاء الوطنيين بالأدوات التي تمنع حالات التوتر الأولي من التطور نحو العنف الواسع الانتشار، الذي ينتكس به تعزيز مكتسبات التنمية.
    UNDG also focused on issues related to transition, maintaining development gains and ensuring their incorporation into ongoing and future UNDG activities, particularly in post-conflict countries. UN كما ركزت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القضايا المتصلة بالانتقال والمحافظة على مكتسبات التنمية وضمان إدراجها في أنشطة المجموعة في الحاضر والمستقبل، وخاصة في البلدان التي انتهى فيها الصراع.
    The magnitude of these figures is a major cause for concern, as the exodus of valuable skilled professionals trained in the region has serious implications for development gains. UN إن حجم هذه الأرقام يشكل مصدرا للقلق، لأن خروج الفنيين المدربين من ذوي المهارات العالية والقيمة من المنطقة له آثار خطيرة على مكتسبات التنمية.
    Capacities and concerted efforts in disaster risk reduction need to be developed with a strong sense of priority and urgency, to break the vicious circle between poverty, accelerated urbanization, environmental degradation and natural hazards, and to protect development gains and future generations. UN ومن الضروري تنمية القدرات وبذل جهود متضافرة في مجال الحد من مخاطر الكوارث بقدر كبير من الأولوية والاستعجال، لكسر الحلقة المفرغة للفقر، وتسارع التوسع الحضري، والتدهور البيئي والأخطار الطبيعية، ولحماية مكتسبات التنمية والأجيال المقبلة.
    Convinced of the urgency of the present challenges and of the need for a bold, determined and innovative response to the multiple crises we face, namely, one which protects the development gains of the past decades and accelerates progress towards sustainable development, UN واقتناعا منها بالطابع المُلح للتحديات الراهنة وضرورة إبداء استجابة جريئة وحازمة وابتكارية إزاء الأزمات المتعددة التي نواجهها، بما يكفل حماية مكتسبات التنمية التي تحققت في العقود الماضية والتعجيل في التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة،
    In light of the recognition that violent crisis and natural disasters disproportionately affect poor countries and threaten development gains as well as development opportunities, the aims of UNDP during 2004-2005 will be: UN ومع التسليم بأن الأزمات العنيفة والكوارث الطبيعية تؤثر بشكل غير متناسب في البلدان الفقيرة وتهدد مكتسبات التنمية والفرص الإنمائية فيها، فإن الأهداف التي يقصدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة 2004-2005 ستشمل ما يلي:
    Funding commitments to UNDP The Administrator called upon delegations to give UNDP the tools to respond to the global recession and prevent the reversal of hard-won development gains, namely adequate, predictable funding. UN 18 - دعت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوفود إلى توفير الأدوات اللازمة للبرنامج من أجل التصدي للكساد العالمي والحيلولة دون خسارة مكتسبات التنمية التي تحققت بشق الأنفس، وتحديدا توفير التمويل الكاف والقابل للتنبؤ به.
    7. Many emphasized deep concern at the multiple and interrelated crises, including the financial and economic crisis, volatile energy and food prices and other threats to food security, as well as the increasing challenges posed by climate change and the loss of biodiversity, which have increased vulnerabilities and inequalities and have adversely affected development gains, in particular in developing countries. UN 7 - وشدد كثيرون على ما يساورهم من قلق عميق إزاء تعدد وترابط الأزمات، بما فيها الأزمات المالية والأزمات الاقتصادية، وتقلب أسعار الطاقة والأغذية والتهديدات الأخرى التي يتعرض لها الأمن الغذائي، إضافة إلى تزايد التحديات الناشئة عن تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي، والتي تتسبب في زيادة مواطن الضعف وعدم الإنصاف، وتؤثر سلبا في مكتسبات التنمية وخاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more