"مكتظة" - Translation from Arabic to English

    • overcrowded
        
    • crowded
        
    • packed
        
    • congested
        
    • overcrowding
        
    • full
        
    • cramped
        
    • populated
        
    • crammed
        
    • underpaid
        
    • densely
        
    • with dense
        
    • gridlocked
        
    • overflowing
        
    • overbooked
        
    The United Kingdom indicated that prisons are overcrowded and inadequately maintained. UN وذكرت المملكة المتحدة أن السجون مكتظة وغير مصانة بشكل كافٍ.
    The United Kingdom indicated that prisons are overcrowded and inadequately maintained. UN وذكرت المملكة المتحدة أن السجون مكتظة وغير مصانة بشكل كافٍ.
    It also had to ensure that the number of detainees per cell was not excessive and that prisons were not overcrowded. UN ويجب عليها، باﻹضافة إلى ذلك، أن تسهر على أن يكون عدد السجناء في الزنزانة مفرطاً وألا تكون السجون مكتظة.
    These centres are often crowded with numerous families living in inadequate space without heat, water, toilets or washing facilities. UN وهذه المراكز مكتظة غالبا بأسر عديدة تعيش في مساحات غير كافية ودون المرافق كالتدفئة والماء والمراحيض والحمامات.
    But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way. Open Subtitles ولكن ضمن الكتلة الكروية فالنجوم مكتظة كثيفة أكثر بمليون مرة من أي مكان آخر في درب التبانة
    Yet, at present, Rwanda's court system does not function, its prisons are overcrowded and thousands of suspects are awaiting trial. UN لكن نظام المحاكم الرواندي لا يعمل في الوقت الحاضر، كما أن سجون البلد مكتظة باﻵلاف من اﻷظناء الذين ينتظرون المحاكمة.
    Torture and ill-treatment are commonplace in Bangladesh, the prisons are overcrowded and prison sanitary conditions are inhuman. UN فالتعذيب وسوء المعاملة ممارستان شائعتان في بنغلاديش، والسجون مكتظة بالسجناء والظروف الصحية فيها غير إنسانية.
    This leads to further concentration of people in an already overcrowded space. UN وهذا يؤدي إلى المزيد من تركز السكان في أماكن مكتظة أصلاً.
    Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services. UN فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية.
    The region's penal institutions are poorly resourced, overcrowded and increasingly vulnerable to the spread of HIV/AIDS. UN وتفتقر المؤسسات الجنائية في المنطقة إلى الموارد الكافية، كما أنها مكتظة وتتزايد قابليتها لانتشار الأيدز وفيروسه.
    The cell was overcrowded and, due to the shortage of plank beds, inmates had to sleep in turns. UN وكانت الزنزانة مكتظة بالنزلاء الذين اضطرهم نقص الأسِرّة إلى التناوب على النوم.
    He was forced to share an overcrowded cell with 40 to 50 inmates, with wood-plank bunks for only 15. UN وكان عليه أن يتقاسم مع 40 أو 50 سجيناً زنزانة مكتظة مجهزة بأسرّة خشبية تسع لخمسة عشر شخصاً فقط.
    Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. UN وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق.
    There is a particular risk of spreading diseases in detention and in the wider community if hygiene is poor or living conditions are overcrowded. UN وثمة احتمال كبير بأن تنتشر الأمراض في أماكن الاحتجاز وفي المجتمع المحلي ككل إذا كانت الشروط الصحية سيئة أو ظروف المعيشة مكتظة.
    As you see, our gallery is rather crowded today. UN وكما ترون شرفة المراقبين مكتظة نوعاً ما اليوم.
    Many children had grown up in camps or in crowded temporary shelters. UN وهناك العديد من الأطفال الذين كبروا في المخيمات أو في ملاجئ مؤقتة مكتظة.
    He keeps a rucksack packed and ready to go at all times. Open Subtitles إنه يحافظ على حقيبته مكتظة وعلى استعداد للذهاب في أي وقت.
    Moreover, so many people had been refused entry to the conference room that the corridors around it had also become congested. UN وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة.
    Despite the Government's best efforts, there was persistent overcrowding in Togolese prisons. UN وقال إن السجون التوغولية مكتظة بصورة دائمة على الرغم من قصارى الجهود التي تبذلها الحكومة.
    The military bases of the United States have been full of nuclear weapons since 1957. UN وقواعد الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية مكتظة بالأسلحة النووية منذ عام 1957.
    Mr. Tucker made us work 16 hours a day in a cramped sweltering hot room for almost no money. Open Subtitles السيد تيركر كان يجعلنا نعمل 16 ساعة في اليوم في غرفة مكتظة وبدون تكييف بمال بسيط جداً
    Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. UN وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان.
    It's like we crammed five dates into one evening. Open Subtitles ومن كأننا مكتظة خمسة مواعيد في ليلة واحدة.
    Millions of children are taught by committed but untrained and underpaid teachers in sometimes overcrowded, unhealthy and poorly equipped classrooms. UN فملايين الأطفال يتتلمذون على يد مدرسين متفانين غير أنهم غير مدربين ويتقاضون أجورا زهيدة ويدرسون داخل قاعات دراسية تكون أحيانا مكتظة تفتقر إلى الشروط الصحية والمعدات اللازمة.
    Although, to be sure, there were specific departures, as in the case of using white phosphorus shells and bombs and tank flachette shells in areas with dense civilian populations. UN هذا على الرغم من أن من المؤكد أنه كانت هناك حالات محددة من الخروج عن ذلك القانون، كما في استخدام قذائف وقنابل الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية للدبابات في مناطق مكتظة بالسكان.
    We're miles from the center. The city must be gridlocked. Open Subtitles نحن بعيدون جداً ، لابد أن الشوارع مكتظة بالناس
    The blast occurred at an hour when the market was overflowing with people purchasing groceries in anticipation of the start of the Jewish Sabbath. UN وقد وقع الانفجار في وقت كانت فيه السوق مكتظة بالمتبضعين استعدادا لبدء عطلة السبت اليهودية.
    The resort's only half-done, so all the hotels are overbooked. Open Subtitles المنتجع اكتمل جزئيا ً لذا كل الفنادق مكتظة بالنزلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more