"مكتملة الأركان" - Translation from Arabic to English

    • fully fledged
        
    • full-fledged
        
    • fully-fledged
        
    • fullfledged
        
    The preparatory phase and the progress achieved within the Working Groups and Technical Committees paved the way for fully fledged negotiations. UN وقد أسهمت المرحلة التحضيرية والتقدم المحرز في إطار الأفرقة العاملة واللجان التقنية في تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مكتملة الأركان.
    :: Facilitation of fully fledged negotiations at the level of leaders UN :: تيسير إجراء مفاوضات مكتملة الأركان على مستوى الزعيمين
    The delegate agreed with the secretariat's position with regard to not transforming the Technical Cooperation Service into a fully fledged division. UN وأيد المندوب موقف الأمانة فيما يتعلق بعدم تحويل دائرة التعاون التقني إلى شعبة مكتملة الأركان.
    44. On 3 September 2008, the leaders began full-fledged negotiations under the auspices of the United Nations. UN 44 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، شرع الزعيمان في مفاوضات مكتملة الأركان برعاية الأمم المتحدة.
    Since then, the Court has grown into a full-fledged independent judicial institution backed by 108 States parties. UN ومنذ ذلك الحين نمت المحكمة إلى أن أصبحت مؤسسة قضائية مكتملة الأركان ومستقلة وتدعمها 108 دول أطراف.
    Welcoming the appointment of Alexander Downer as the Secretary-General's Special Advisor with a mandate to assist the parties in the conduct of fully-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب بتعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا للأمين العام مكلفا بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان بهدف التوصل إلى تسوية شاملة،
    In particular, ECA supported NPCA as it consolidated its position as a fully fledged technical unit of AUC. UN وتحديدا، فقد قدَّمت اللجنة إلى الوكالة دعما لترسيخ موقعها كوحدة تقنية مكتملة الأركان من وحدات مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The delegate agreed with the secretariat's position with regard to not transforming the Technical Cooperation Service into a fully fledged division. UN وأيد المندوب موقف الأمانة فيما يتعلق بعدم تحويل دائرة التعاون التقني إلى شعبة مكتملة الأركان.
    Rumours and gossip which remain unchecked by any counter-evidence and counterarguments can easily escalate into fully fledged conspiracy theories against unwelcome religious competitors or other religious groups. UN والشائعات والأقاويل التي لا يُتحقق منها بأدلة وحجج مضادة يمكن أن تحتد بسهولة لتتحول إلى نظريات مؤامرة مكتملة الأركان ضد المخالفين الدينيين غير المرغوب فيهم أو ضد الجماعات الدينية الأخرى.
    Welcoming the launch of fully fledged negotiations on 3 September 2008, the progress made so far, and the leaders' joint statements, UN وإذ يرحب ببدء مفاوضات مكتملة الأركان في 3 أيلول/سبتمبر 2008 وبالتقدم المحرز حتى الآن وبالبيانات المشتركة التي أصدرها زعيما الطائفتين،
    Welcoming the appointment of Alexander Downer as the Secretary-General's Special Adviser with a mandate to assist the parties in the conduct of fully fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب بتعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا للأمين العام مكلفا بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان بهدف التوصل إلى تسوية شاملة،
    2. Welcomes also the launch of fully fledged negotiations on 3 September 2008, and the prospect of a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 2 - يرحب أيضا ببدء مفاوضات مكتملة الأركان في 3 أيلول/سبتمبر 2008، وبما أتاحته تلك المفاوضات من إمكانية للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة؛
    Welcoming the launch of fully fledged negotiations on 3 September 2008, the progress made so far, and the leaders' joint statements, UN وإذ يرحب ببدء مفاوضات مكتملة الأركان في 3 أيلول/سبتمبر 2008 وبالتقدم المحرز حتى الآن وبالبيانات المشتركة التي أصدرها زعيما الطائفتين،
    2. Welcomes also the launch of fully fledged negotiations on 3 September 2008, and the prospect of a comprehensive and durable settlement that this has created; UN 2 - يرحب أيضا ببدء مفاوضات مكتملة الأركان في 3 أيلول/سبتمبر 2008، وبما أتاحته تلك المفاوضات من إمكانية للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة؛
    As part of its dedicated support to the Commission, it is expected that the Office will develop a full-fledged communications strategy for the Commission. UN وفي إطار الدعم الذي تكرسه هذه القدرة للجنة، يُتوقع أن يضع المكتب استراتيجية للاتصالات مكتملة الأركان لصالح اللجنة.
    On 3 September 2008, the leaders began full-fledged negotiations under the auspices of the United Nations. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، شرع الزعيمان في مفاوضات مكتملة الأركان برعاية الأمم المتحدة.
    On 3 September 2008, the leaders began full-fledged negotiations under the auspices of the United Nations. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، شرع الزعيمان في مفاوضات مكتملة الأركان برعاية الأمم المتحدة.
    In resolution 1847 (2008), the Council also welcomed the appointment in July 2008 of Alexander Downer as my Special Adviser on Cyprus, whose mandate is to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وفي القرار 1847، رحّب المجلس أيضا بتعيين ألكسندر داونر مستشاري الخاص لقبرص في تموز/يوليه 2008، حيث كُلّف بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان بهدف التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    The training was intended to assist the civil service and elements within the security sector, in building a core of technocrats who would form the basis of a team around which full-fledged ministries/departments would emerge. UN ويهدف التدريب لمساعدة الخدمة المدنية وعناصر داخل قطاع الأمن، وبناء نواة من الفنيين التكنوقراطيين تشكل الأساس لفريق تتبلور حوله وزارات/إدارات مكتملة الأركان.
    24. Appointed by the Secretary-General as his Special Adviser on Cyprus in 2008, Alexander Downer exercised his mandate to assist the parties in the conduct of fullfledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, which started on 3 September 2008, under the auspices of the United Nations. UN 24 - وبعد أن عيَّن الأمين العام، في عام 2008، الكسندر داونر في منصب مستشاره الخاص المعني بقبرص مارَس المستشار الخاص ولايته في مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة، شُرِع فيها في 3 أيلول/سبتمبر 2008 برعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more