"مكررة" - Translation from Arabic to English

    • bis
        
    • duplicate
        
    • repeated
        
    • duplicates
        
    • duplicated
        
    • reiterated
        
    • duplicative
        
    • refined
        
    • repetitive
        
    • repeat
        
    • redundant
        
    • reiterating
        
    • repeating
        
    • replicated
        
    • replicate
        
    Rule 92 bis has also been adopted, which introduces the admissibility of written evidence under certain circumstances. UN كما اعتمدت قاعدة 92 مكررة سمحت لأول مرة بقبول الأدلة الخطية في ظروف معينة.
    Article 45 bis could be reformulated accordingly. UN وبناء على ذلك يمكن إعادة صياغة المادة 45 مكررة.
    To the contrary, it would appear that double standards were being introduced regarding who could introduce duplicate resolutions. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أنه يجري تطبيق معايير مزدوجة بشأن مَن يمكنه تقديم مشاريع مكررة.
    It's duplicate key card belonging to one of their top scientists. Open Subtitles انها بطاقة مفتاح مكررة الانتماء إلى واحد من كبار علمائها.
    Matters covered in that report are not repeated here, except as necessary. UN والمسائل المعالجة في ذلك التقرير غير مكررة هنا إلا بحسب الضرورة.
    Article 87 bis, paragraph 3 of the Penal Code characterizes the following additional activities as terrorist acts: UN وتعتبر المادة 87 مكررة 3 من القانون الجنائي أن الأنشطة التالية تشكل أعمالا إرهابية:
    98. A recorded vote was taken on new paragraph 4 bis. UN ٩٨ - أجري تصويت مسجل بشأن الفقرة ٤ مكررة الجديدة
    16 bis. [The Conference notes the important progress achieved in the Conference on Disarmament on some issues related to nuclear disarmament. UN ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي.
    In other words, the amendment proposed by the European Union should be added to the draft resolution as paragraph 3 bis. UN وبعبارة أخرى، يننبغي إضافة التعديل الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي إلى مشروع القرار. بوصفه الفقرة ٣ مكررة.
    The addition proposed by Professor Weber might be more appropriately placed in paragraph 15, where it would be preceded by the paragraph submitted earlier as 12 bis. UN وقد يكون من الأنسب وضع الإضافة المقترحة من البروفيسور فبر في الفقرة 15، حيث ستسبقها الفقرة المقدمة من قبل باعتبارها الفقرة 12 مكررة.
    Status of compliance with annual data reporting requirements (Article 7, paragraphs 3, 3 bis and 4) for the years 2006 and 2007 UN ألف - حالة الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن البيانات سنوياً (الفقرات 3 و3 مكررة و4 من المادة 7) لعامي 2006 و2007
    Therefore, these concepts, while complementing each other, do not duplicate or replace each other. UN ولذا، فبينما تتكامل هذه المفاهيم فيما بينها، لا يعتبر أحدها نسخة مكررة من الآخر أو بديلا عنه.
    There was no point in establishing parallel or duplicate structures. UN واعتبر أنه لا جدوى من إنشاء هياكل موازية أو مكررة.
    Creating duplicate file entries for the same person by using different index numbers is, in theory, impossible. UN ولذا فإن من المحال نظريا إنشاء قيود مكررة لشخص واحد باستخدام أرقام دلالية مختلفة.
    The recommended revised award for the claim previously identified as a duplicate is US$4,000. UN أما قرار التعويض المنقح الموصى به للمطالبة التي اعتبرت من قبل نسخة مكررة فهو ٠٠٠ ٤ دولار.
    I think the majority of crimes which are said to have no motive, repeated crimes in particular, are a manifestation of wounded pride. Open Subtitles اعتقد ان غالبية الجرائم التي ,يقال ان ليس لها دافع, جرائم مكررة على وجه الخصوص هي مظهر من مظاهر جرح الكبرياء
    Explanations regarding the changes in respect of rates of exchange and inflation may be found in Part I of the present report and are not repeated here. UN ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    The Executive Secretary has concluded that no compensation should have been awarded with regard to the three claims in question confirmed as duplicates. UN وخلص الأمين التنفيذي إلى أنه كان ينبغي عدم منح أي تعويض فيما يخص المطالبات الثلاث المعنية التي ثبت أنها مطالبات مكررة.
    At UNFPA Nigeria, the Board noted several vendors with duplicated vendor identification numbers. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة.
    However, certain paragraphs from the report are reiterated or summarized in the present report when required to provide the reader with a better understanding of the context. UN غير أن بعض الفقرات من التقرير مكررة أو موجزة في هذا التقرير عندما تكون ضرورية لتزويد القارئ بفهم أفضل للسياق.
    Commendably, some countries had been trying to contribute to streamlining the Committee's work by refraining from delivering duplicative statements. UN ومما يدعو إلى الثناء أن بعض البلدان ما برحت تحاول المساهمة في تبسيط عمل اللجنة بالإحجام عن الإدلاء ببيانات مكررة.
    For the first six months of 2010, $5,542.2 billion in refined products were exported. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010، تم تصدير منتجات مكررة بلغت قيمتها 542.2 5 بليون دولار.
    It granted the Prosecution leave to remove from its witness list a total of 42 witnesses whose evidence was deemed repetitive. UN كما سمحت للادعاء بأن يحذف من قائمة الشهود ما مجموعه 42 شاهداً اعتُبرت الأدلّة التي قدّموها مكررة.
    This disadvantaged his subsequent requests, which were deemed to be repeat requests. UN وأثر ذلك سلباً على طلباته اللاحقة التي اعتُبرت طلبات مكررة.
    That being so, draft articles 12 to 15 were redundant. UN وبالتالي تكون مشاريع المواد من 12 إلى 15 مكررة.
    It contested the Panel's conclusion, reiterating its view that bromochloromethane was used almost entirely as a process agent in the production of sultamicillin and was emitted directly to the environment. UN وقد طعنت في استنتاج الفريق مكررة الإعراب عن رأيها بأن بروموكلورو الميثان استخدم كعامل تصنيع بالكامل في إنتاج السولتاميسيلين وقد أطلق في البيئة مباشرة.
    It sought to partition the country along sectarian and ethnic lines, repeating unfounded allegations about persecution of the Shia. UN إنها تسعى إلى تقسيم البلد عبر الخطوط الطائفية والعرقية، مكررة ادعاءات لا أساس لها عن اضطهاد الشيعة.
    There are at least 23 occupational groups, not all of which are replicated in all duty stations. UN وهناك 23 فئة مهنية على الأقل، وليست كلها مكررة في جميع مراكز العمل.
    replicate biological samples should be obtained using appropriate sampling tools in each subhabitat; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more