"مكرّسة" - Translation from Arabic to English

    • dedicated
        
    • devoted
        
    • enshrined
        
    In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of space programmes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي منظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض دوراً هاماً في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه.
    Progress has been slow, however, due in part to the lack of dedicated resources to address property management policy issues. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    A dedicated software tool was developed for completing the questionnaire online. UN وصُمّمت أداة برامجيات حاسوبية مكرّسة لملء الاستبيان على شبكة الإنترنت.
    Südwind is also an active organizer in campaigns devoted to the Millennium Development Goals (MDGs) and has participated in fair trade initiatives in Austria. UN وتنشط الرابطة أيضا في تنظيم حملات مكرّسة للأهداف الإنمائية للألفية، وقد شاركت في مبادرات للتجارة المنصفة في النمسا.
    Their rights were enshrined in the Albanian Constitution, and issues related to disability had been integrated into various development strategies. UN وأكد أن حقوقهم مكرّسة في الدستور الألباني، وأن المسائل المتصلة بالإعاقة قد أُدمجت في مختلف الاستراتيجيات الإنمائية.
    This great Organization, the United Nations, is dedicated to human progress. UN فهذه المنظمة العظيمة، الأمم المتحدة، مكرّسة لتحقيق التقدم للبشرية.
    The Academy will be the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention against Corruption. UN وستكون الأكاديمية أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرّسة لمحاربة الفساد في إطار اتفاقية مكافحة الفساد.
    It would help to establish a permanent secretariat dedicated to this Convention. UN وستساعد هذه الوحدة على إنشاء أمانة دائمة مكرّسة لهذه الاتفاقية.
    In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of a space programme. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض أن تقوم بدور هام في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه.
    In my view, these factors argue strongly for a dedicated and separate capacity to deal with the specialized needs of field procurement. UN وأرى أن هذه العوامل تدعو بقوة إلى إيجاد قدرة مستقلة مكرّسة لمعالجة الاحتياجات الخاصة بمشتريات الميدان.
    Peacekeeping operations and special political missions will benefit from the establishment of a dedicated central review body mechanism. UN وستستفيد عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من إنشاء آلية مكرّسة لهيئات الاستعراض المركزية.
    However, collection of information on the trade in services of a country's affiliates abroad typically requires dedicated collections. UN غير أن جمع المعلومات عن التجارة في الخدمات التي تمارسها فروع شركة تابعة للبلد في الخارج يتطلب عمليات مكرّسة لذلك.
    :: Readiness plans were refined and revised to cover both clusters 1 and 2, and dedicated resources are now also devoted to readiness activities for clusters 3 and 4. UN :: وتم صقل وتنقيح خطط التأهب لتغطية المجموعتين 1 و 2، وخُصصت موارد مكرّسة لأنشطة التأهب للمجموعتين 3 و 4.
    Egypt said that it planned to establish a dedicated data unit as part of its national action plan and Jordan that it collaborated with IOM to establish a specific database containing information on victims of trafficking. UN وذكرت مصر أنها تخطط لإنشاء وحدة مكرّسة للبيانات لتشكّل جزءاً من خطة عمل وطنية. وذكرت الأردن أنها تعاونت مع المنظمة الدولية للهجرة على إنشاء قاعدة بيانات محدّدة تضم معلومات عن ضحايا الاتجار.
    Strengthen interdisciplinary research and build international academic networks dedicated to sport for development and peace. UN وينبغي تعزيز الأبحاث المتعددة التخصصات وإنشاء شبكات أكاديمية دولية مكرّسة لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    The American Planning Association is the world's oldest and largest NGO dedicated to promoting good urban and regional planning. UN الرابطة الأمريكية للتخطيط هي أقدم وأكبر منظمة غير حكومية في العالم مكرّسة لتشجيع التخطيط الحضري والإقليمي الجيد.
    UNIDO will complement existing plans to create a leather and leather products hub, which will provide guidance and assist in the elaboration of a dedicated road map. UN وستستكمل اليونيدو الخطط الحاليّة الرامية لإنشاء جهة مركزية تُعْنى بالجلود وبالمنتجات الجلديّة وتتمثّل مهمتها في تقديم الإرشادات وفي المساعدة على وضع خريطة طريق مكرّسة.
    Secure World Foundation is a private foundation dedicated to the long-term sustainability of outer space and the protection of Earth. UN مؤسسة العالم الآمن مؤسسة خاصة مكرّسة لأغراض استدامة الفضاء الخارجي على المدى الطويل وحماية كوكب الأرض.
    Mm. You see, mate, I have spent several lifetimes building a company devoted to shattering the very limits of what is possible. Open Subtitles يا صاح، لقد أمضيت أعمارًا أبني شركةً مكرّسة لتجاوز حدود الممكن.
    The constitutional relationship with the UK is through the Crown and is not enshrined in a formal constitutional document. UN وعلاقتها الدستورية مع المملكة المتحدة تتم من خلال التاج وليست مكرّسة في وثيقة دستورية رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more