"مكلفة وغير" - Translation from Arabic to English

    • costly and
        
    This reflects the reality that such capabilities are costly and unnecessary for most countries. UN ويعكس هذا حقيقة أن هذه القدرات مكلفة وغير ضرورية بالنسبة لمعظم البلدان.
    Maintaining several operating systems is costly and inefficient. UN وإن صيانة عدة نظم تشغيل عملية مكلفة وغير فعالة.
    However, command-and-control measures can be inflexible, costly and inefficient at the implementation, inspection and enforcement phases of the policy cycle. UN بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة.
    It would also prevent the establishment of costly and inappropriate services that make corrective action difficult and labour-intensive. UN ومن شأن ذلك أن يحول أيضا دون إنشاء خدمات مكلفة وغير ملائمة، تجعل من العمل التصحيحي عملا صعبا كثيف العمالة.
    Screening tests have been developed but they are costly and are in practice not available in the particularly affected developing countries. UN وقد استحدثت أساليب اختبار مسحي ، لكنها مكلفة وغير متوفرة عمليا للبلدان النامية المتضررة بصفة خاصة .
    The limited enforcement of concession agreements in most countries in South-East Asia and Africa has also meant that legal logging in concessions exists side by side with costly and unsustainable levels of illegal logging. UN وأدى الإنفاذ المحدود لاتفاقات الامتيازات في معظم بلدان جنوب شرق آسيا وأفريقيا كذلك إلى وجود امتيازات لقطع الأشجار بشكل قانوني جنباً إلى جنب مع مستويات مكلفة وغير مستدامة من قطعها بشكل غير قانوني.
    As Sweden's experience had shown, even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market proved more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes. UN وكما أثبتت تجربة السويد، أنه حتى في حالة الاضطلاع ببرنامج نووي وطني كبير إلى حد ما، ثبت أن الاعتماد على حسن أداء السوق الدولية أكثر فائدة من الشروع في خطط وطنية مكلفة وغير مؤكدة.
    As Sweden's experience had shown, even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market proved more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes. UN وكما أثبتت تجربة السويد، أنه حتى في حالة الاضطلاع ببرنامج نووي وطني كبير إلى حد ما، ثبت أن الاعتماد على حسن أداء السوق الدولية أكثر فائدة من الشروع في خطط وطنية مكلفة وغير مؤكدة.
    The establishment of this radio station is necessary because radio is the main means of communication in Haiti, reaching out to 94 per cent of the population, and the current broadcasting of the Mission's programmes on 35 local radio stations for only 30 minutes a week is costly and inadequate. UN وإنشاء هذه المحطة الإذاعية أمر ضروري إذ أن البث الإذاعي هو وسيلة الاتصالات الرئيسية في هايتي، إذ يصل إلى 94 في المائة من السكان، ونظرا لأن البرامج الإذاعية الحالية للبعثة المبثوثة على 35 محطة إذاعة محلية، موزعة، وتذاع لمدة 30 دقيقة فقط أسبوعيا، برامج مكلفة وغير كافية.
    UNCC also commented that more elaborate verification arrangements would have been costly and incompatible with its deadlines. UN كما أوضحت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أي ترتيبات أكثر إحكاما للتحقق كانت ستكون مكلفة وغير مؤاتية بالنظر إلى المواعيد النهائية المحددة لعملها.
    In the area of communications, planned projects in the United Nations should be coordinated effectively with those being developed for United Nations funds and programmes and for the United Nations system as a whole in order to avoid the establishment of costly and incompatible communications systems. UN وفي مجال الاتصالات شدد على وجوب التنسيق الفعال بين المشاريع المرتقبة في اﻷمم المتحدة وبين المشاريع الجاري وضعها من أجل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ومن أجل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، تفاديا ﻹقامة نظم اتصال مكلفة وغير متوافقة مع بعضها البعض.
    Accusations, such as producing and stockpiling chemical weapons and trying to develop nuclear weapons and building up conventional arms, are concocted apparently in order to frighten Iran's neighbours, justify an illegitimate foreign military presence in the Persian Gulf, and impose a costly and unnecessary arms sale to the countries of the region. UN ويبدو أن تلفيق التهم، مثل انتاج وتخزين اﻷسلحة الكيميائية ومحاولة انتاج أسلحة نووية وتكديس اﻷســلحة التقليدية، إنما يســتهدف، على ما يبدو، تخويف الدول المجاورة ﻹيران، وتبرير الوجود العسكري اﻷجنبي غير المشروع في الخليج الفارسي، وفرض بيع أسلحة مكلفة وغير لازمة على بلدان المنطقة.
    83. The Secretary-General's proposals on conditions of service in non-family duty stations were costly and insufficiently justified. UN 83 - وقال إن مقترحات الأمين العام المتعلقة بشروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مكلفة وغير مبررة بالقدر الكافي.
    39. The marked increase in government regulatory action involving NTBs in developed countries is clearly, in many instances, placing costly and unnecessary burdens on companies in developing countries. UN 39- تضع الزيادة الملحوظة في اللوائح الحكومية التي تشمل الحواجز غير التعريفية في البلدان المتقدمة، بشكل واضح، في العديد من الحالات، أعباء مكلفة وغير ضرورية على عاتق الشركات في البلدان النامية.
    China’s effort to hold down the value of the yuan vis-à-vis the dollar is thus a costly and pointless policy. By delaying a decision to float the yuan, the authorities are merely contributing to greater instability in the Chinese economy. News-Commentary وهكذا فإن الجهد الذي تبذله الصين من أجل الإبقاء على قيمة اليوان منخفضة في مقابل الدولار يعبر عن سياسة مكلفة وغير ذات جدوى. وإن تأخير قرار تعويم اليوان من قِـبَل السلطات الصينية لن يؤدي سوى إلى الإسهام في تفاقم حالة عدم الاستقرار التي يعاني منها اقتصاد الصين.
    However, the experience of a number of countries has shown that cross-subsidies may be costly and poorly targeted; furthermore, they are usually not transparent and bypass the normal budget allocation mechanisms allowing to fund expenditures that may otherwise not pass public scrutiny. UN غير أن تجربة عدد من البلدان دلت على أن الدعوم التقاطعية يمكن أن تكون مكلفة وغير جيدة التصويب نحو أهدافها ؛ وعلاوة على ذلك فانها تكون عادة غير شفافة وتلتف حول اﻵلية العادية لتحديد مخصصات الميزانية بحيث تتيح تمويل نفقات يمكن ، لولا ذلك ، ألا تجتاز التمحيص العام .
    In today’s world of highly integrated and quickly responding international financial markets, however, allowing market forces to regularly move the exchange rate may be more appropriate than fighting costly and quixotic battles to prevent its movement. UN بيد أنه في عالم اليوم الذي يتميز بأسواق مالية دولية شديدة التكامل وسريعة الاستجابة ربما يكون من الملائم السماح لقوى السوق بأن تنظم حركة سعر الصرف بدلا من الدخول في معارك مكلفة وغير مجدية لمنع حركته)١٣(.
    13. The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a " mine-free " status. UN 13- ولا تقيِّد اتفاقية أوتاوا كامل طائفة الألغام البرية المضادة للمركبات الأقوى مفعولاً، وهي وتُلزِم أطرافها بعملية مكلفة وغير ضرورية تتمثل في إزالة الألغام عن آخرها بغية تحقيق وضع " المناطق الخالية من الألغام " .
    America’s strategy for fixing its financial system is costly and unfair, for it is rewarding the people who caused the economic mess. But there is an alternative that essentially means playing by the rules of a normal market economy: a debt-for-equity swap. News-Commentary لقد بات إصلاح النظام المالي أمراً ضرورياً ولكنه لا يكفي لاستعادة العافية الاقتصادية. إن الاستراتيجية التي تتبناها أميركا في إصلاح نظامها المالي مكلفة وغير عادلة؛ ذلك أنها سوف تكافئ الناس الذين أحدثوا هذه الفوضى الاقتصادية. ولكن هناك بديل يتلخص في الأساس في اللعب وفقاً لقواعد اقتصاد السوق الطبيعية: مقايضة الدين بالأوراق المالية.
    Europeans saw it as a step on the road to competitive devaluations. And Switzerland’s central bank recently launched a costly and futile attempt to stop the Swiss franc’s rise against the euro – an effort that produced only large losses on the bank’s balance sheet. News-Commentary كان التدخل الياباني مثيراً للجدال على الفور. حيث أدانه الساسة الأميركيون بوصفه نهباً واستغلالا؛ ورأى فيه الأوروبيون خطوة على الطريق نحو التنافس على خفض قيمة العملات. ومؤخراً قام البنك المركزي السويسري بمحاولة مكلفة وغير مجدية لوقف صعود الفرنك السويسري في مقابل اليورو ـ وهو الجهد الذي لم يسفر إلا عن خسائر كبيرة في القوائم المالية للبنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more