"مكوناتها" - Translation from Arabic to English

    • their components
        
    • its components
        
    • component
        
    • components of
        
    • components thereof
        
    • its constituent parts
        
    • its constituents
        
    • its composition
        
    • aircraft components
        
    • ingredients
        
    • components for
        
    • its contents
        
    Subsequently, no biological weapons or any of their components and production capabilities were declared and destroyed by Iraq under UNSCOM supervision. UN وعليه، لم يعلن عن أي أسلحة بيولوجية أو أي من مكوناتها وقدرات إنتاجها أو تم تدميرها تحت إشراف الأونسكوم.
    The reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. UN ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف.
    This was to facilitate the implementation of the regular budget, where around half of its components were entirely eurobased. UN وكان الغرض من ذلك تيسير تنفيذ الميزانية العادية، حيث كان أكثر من نصف مكوناتها يستند بالكامل إلى اليورو.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly regularly refer to Governments that refuse to cooperate with the United Nations human rights machinery or its components. UN إذ تشير لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بصورة منتظمة إلى الحكومات التي ترفض التعاون مع آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أو مع مكوناتها.
    In order to be effective, the component parts of sustainable development financing strategies must have associated investible pipelines. UN ولكي تكون استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة فعالة، لا بد أن تقترن مكوناتها بمصادر تمويل جاهزة للاستثمار.
    The format of the report follows the structure of the Plan of Action and illustrates the advances made in the implementation of each of the eight components of the Plan. UN ويتبع شكل التقرير هيكل خطة العمل مبينا التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها الثمانية.
    • Formulating and interpreting gender and development policies or components thereof and the establishment of performance standards. UN :: صياغة وتفسير السياسات الجنسانية والإنمائية أو مكوناتها ووضع معايير أداء.
    Each party undertook not to transfer to other States and not to deploy outside its national territory, anti-ballistic missile systems or their components limited by the Treaty. UN وتعهد كل طرف بألا ينقل منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو مكوناتها التي تفرض المعاهدة حدودا لها إلى دول أخرى أو خارج إقليمه الوطني.
    The danger posed by the increased risk of nuclear weapons or their components falling into the hands of non-State actors or, in some cases, rogue actors within State structures, has further aggravated existing dangers. UN وإن الخطر الذي يطرحه تزايد احتمال وقوع الأسلحة النووية أو مكوناتها في أيدي الكيانات غير الدول أو، في بعض الحالات، كيانات مارقة تنتمي إلى دول قد زاد من تفاقم الأخطار القائمة.
    Farmers were regularly denied access to certain fertilizers as some of their components could be used to prepare bombs. UN وكان المزارعون يُمنعون، بانتظام، من الحصول على أنواع معيّنة من الأسمدة إذ أنه يمكن استخدام بعض مكوناتها لتصنيع القنابل.
    The possibility of the acquisition of nuclear weapons or their components by terrorists has grown tremendously and cannot be excluded as an imminent reality. UN وقد ارتفعت احتمالات حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو مكوناتها ارتفاعاً شديداً، ولم يعد من الممكن استبعادها كونها أمراً واقعاً لا محالة.
    A second avenue is, certainly, continued strengthening of policies aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction or their components. UN ثانياً، لا بد من الاستمرار في دعم السياسات الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها.
    length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; UN :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛
    length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; UN :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛
    Nevertheless, to build New Caledonia, none of its components must be left out or pitted against each other. UN ومع ذلك، فمن أجل بناء كاليدونيا الجديدة، يجب عدم إهمال أي من مكوناتها أو تأليب طرف على آخر.
    59. Puerto Rico's services sector has grown in importance in recent years, with tourism a main component. UN 59 - وسجل قطاع الخدمات في بورتوريكو نموا مطردا في السنوات الأخيرة وتشكل السياحة أحد مكوناتها الكبرى.
    Indeed, a key purpose of the United Nations system was to provide technical assistance and the main component of that was technical advisory services. UN فمن اﻷغراض الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية، وأهم مكوناتها الخدمات الاستشارية التقنية.
    For example, it is possible to design an electrical circuit board without being familiar with how each component can be produced. UN فعلى سبيل المثال، من الممكن تصميم لوحة دائرة إلكترونية دون معرفة كيفية إنتاج كل مكون من مكوناتها.
    In all three areas, Micronesia had embraced the concept of the atmosphere as a single unit, all components of which were affected by the actions of one or a few States. UN وفي المجالات الثلاثة جميعها، اعتنقت ميكرونيزيا مفهوم الغلاف الجوي بصفته وحدة واحدة، تتضرر جميع مكوناتها من الأفعال التي تقوم بها دولة واحدة أو بضعة دول.
    Article 161 of the Code stipulates that the mens rea of the offence referred to in the article is characterized by direct intent, mandatory components of which are the motive for which the offence is committed and its purpose. UN ومن سمات القصد الإجرامي في الجريمة المنصوص عليها وفقاً للمادة 161 من القانون، وجود النية المباشرة ومن مكوناتها الأساسية الدافع وراء ارتكاب الجريمة والقصد من ارتكابها.
    1. Anti-personnel mines or anti-detection mechanisms as well as components thereof that are object of an act punishable under article 5 shall be confiscated by court order. UN ١ - تصادر بأمر من المحكمة اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف وكذلك مكوناتها التي هي موضوع فعل يعاقب عليه بموجب المادة ٥.
    If Africa wants to count in the century of globalization and play its part in the management of world affairs, it must do so united, with its constituent parts acting in solidarity, and on the basis of true integration. UN وإذا أرادت أفريقيا أن يكون لها وزن في قرن العولمة وأن تضطلع بدورها في إدارة الشؤون العالمية، فيجب أن تتحد وأن تتضامن مكوناتها بالاستناد إلى تكامل حقيقي.
    The problem of legitimacy could be embodied in the legitimacy of outcomes, where the outcome of the restructuring might not be accepted by its constituents. UN ويمكن أن تتجسد مشكلة الشرعية في شرعية النتائج، حيث قد لا تكون نتائج عملية إعادة الهيكلة مقبولة من جانب مكوناتها.
    Share in the United Nations offices away from Headquarters cash pools is reported separately for each of the participating fund and its composition and the market value of its investments are disclosed in the footnotes to the financial statements; UN ويبلّغ عن الحصة في مجمعات النقدية لدى المكاتب الموجودة خارج المقر منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛
    3. Measures taken with a view to prohibiting flights by or for UNITA, the supply of any aircraft or aircraft components to UNITA and insurance, engineering and servicing of UNITA aircraft: UN ٣ - التدابير المتخذة بغية حظر الرحلات الجوية التي يقوم بها يونيتا أو تتم لصالحه، وخطر توريد أي طائرات أو مكوناتها الى يونيتا أو توفير التأمين واﻷعمال الهندسية والخدمة لطائراته:
    You know, here's all the ingredients of a meal. We'll heat it up for you, but you're gonna put it together. Open Subtitles يقدمون لك مكوناتها في طبق بعد تسخينها لترتبها أنت بنفسك في شطيرة.
    Line 3: for the existing text substitute longer produced either anti-personnel mines or components for such mines. It had reached the UN السطر ٢: يستعاض عن عبارة " ألغاما أو مكوناتها " بعبارة " ألغاما مضادة لﻷفراد أو مكونات مثل هذه اﻷلغام " .
    Looks ordinary, but its contents are completely different. Open Subtitles تبدو عادية, ولكن مكوناتها مختلفة تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more