(i) From components or parts illicitly trafficked; or | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
(i) From components or parts illicitly trafficked; or | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
(i) From components or parts illicitly trafficked; or | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
(i) From components or parts illicitly trafficked; or | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بصورة غير مشروعة ؛ أو |
(i) From components or parts illicitly trafficked; | UN | `١` من مكونات أو أجزاء اتجر بها بصورة غير مشروعة؛ أو |
Mechanical separation: Mechanical means of separating mobile phones into various components or materials. | UN | الفصل الميكانيكي: وسائل ميكانيكية لفصل الهواتف النقالة إلى مكونات أو مواد مختلفة. |
Mechanical separation: Mechanical means of separating mobile phones into various components or materials. | UN | الفصل الميكانيكي: وسائل ميكانيكية لفصل الهواتف النقالة إلى مكونات أو مواد مختلفة. |
The Deputy Prime Minister made a formal statement on behalf of his Government to the effect that Iraq did not conceal proscribed weapons, components or documents related to them. | UN | وأدلى نائب رئيس الوزراء ببيان رسمي باسم حكومته مفاده أن العراق لم يخف أي أسلحة أو مكونات أو وثائق محظورة تتصل بها. |
Restrictions are still in place forbidding any company anywhere in the world from selling to Cuba medicines or medical supplies of any kind containing components or technology originating in the United States. | UN | فالقيود ما زالت قائمة وهي تمنع أية شركة في أي مكان من العالم من بيع كوبا أي نوع من اﻷدوية أو اﻹمدادات الطبية التي تحتوي على مكونات أو تكنولوجيا مصدرها الولايات المتحدة. |
Formulation 1: To fit or join an object together, after having taken it apart and replaced or refurbished multiple components or parts. | UN | الصيغة 1: تجهيز أو تركيب أجزاء شيء مع بعضها بعد تفكيكه وتبديله، أو إعادة تجديد مكونات أو أجزاء متعددة منه.() |
Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. | UN | لا يسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية العاملة في كوبا أن تشتري في أراضي الولايات المتحدة أي منتجات أو مكونات أو تكنولوجيا رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها تنافسية وتنوعا. |
“Examinations of professional competence may consist of a series of components or parts over the individual's education and experience period. | UN | " يمكن أن تكون امتحانات الكفاءة المهنية مكونة من سلسلة مكونات أو أجزاء تنظم طوال فترة تعليم الفرد وخبرته. |
The larger firms which depend on SMEs to become efficient suppliers of specialized components or services for their production processes will themselves have the incentives to provide technical help and training to the SMEs in order to increase their efficiency. | UN | والشركات الكبيرة التي تعتمد على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتصبح ذات كفاءة في توريد مكونات أو خدمات متخصصة لعمليات إنتاجها ستحفز هي ذاتها على تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية زيادة كفاءتها. |
Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. | UN | لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية أو للشركات الأجنبية القائمة في كوبا بشراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات من أراضي الولايات المتحدة أو من شركات تابعة للولايات المتحدة حتى ولو كانت الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها قدرة على المنافسة وأكثرها تنوعا. |
Wwhat should be the components or characteristics of the methodologies to be used for reporting on Article 3.14? | UN | (ب) ما هي مكونات أو خصائص المنهجيات الواجب استخدامها للإبلاغ بمقتضى المادة 3-14؟ |
Product upgrading includes the ability to produce components or retail new or more competitive products developed by lead firms. | UN | 17- ويشمل رفع مستوى المنتجات القدرة على إنتاج مكونات أو طرح منتجات جديدة في أسواق التجزئة أو منتجات أكثر قدرة على المنافسة تنتجها شركات رائدة. |
Cuban national companies are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. | UN | لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية بشراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات تابعة للولايات المتحدة، ولو كانت الولايات المتحدة هي أقرب سوق وأكثرها قدرة على المنافسة وأكثرها تنوعاً. |
For developing countries, the formation of backward linkages, whereby foreign affiliates purchase parts, components or services through various forms of outsourcing or subcontracting arrangements, is of particular importance. | UN | وبالنسبة إلى البلدان النامية، من المهم بشكل خاص إنشاء روابط خلفية لكي تستخدمها الشركات الأجنبية التابعة في شراء حصص أو مكونات أو خدمات عن طريق مختلف أشكال ترتيبات التعاقد الخارجي أو التعاقد من الباطن. |
In munitions with fuzes that are designed to fail-to-safe, this could lead to the munition not exploding on impact. Extremes of temperature can also cause rapid deterioration in explosives, whether the explosives are the fillings of rounds and components or are held in bulk. | UN | وفي الذخائر ذات الصمامات المصممة للوقاية من الأعطال قد يؤدي هذا إلى عدم الانفجار الذخيرة عند الاصطدام، كما أن تطرفات الحرارة قد تؤدي إلى سرعة فساد المتفجرات، سواء كانت المتفجرات حشواً لاسطوانات أو مكونات أو سائبة. |
Moreover, there is still a ban on any foreign company's selling to Cuba medications, medical equipment or medical supplies that may contain components or technology of United States origin, even if the company involved is not a subsidiary of a United States corporation. | UN | وفضـلا عن ذلك، لا يـــزال هناك حظـــر علــى أي شركة أجنبية تبيع إلى كوبا أدوية، أو معدات طبية، أو إمدادات طبية قد تحتـــوي علــــى مكونات أو تكنولوجيا منشؤها الولايات المتحدة، حتى وإن كانت الشركة المعنية ليست فرعا تابعا ﻹحدى شركات الولايات المتحدة. |