"مكونات رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main components
        
    • major components
        
    • key components
        
    • key ingredients
        
    • principal components
        
    Programmes focus on three main components: legislation, protection and early detection through screening. UN يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص.
    Broadly, technological capability can be seen to have three main components: absorption, adaptation and creation. UN وبوجه عام، يمكن النظر إلى القدرة التكنولوجية على أن لها ثلاثة مكونات رئيسية: الاستيعاب والتكيف والخلق.
    For convenience, the global observing systems may be discussed in terms of the three major components: atmospheric, oceanic, and terrestrial. UN وتيسيراً لﻷمور، يمكن مناقشة نظم المراقبة العالمية من حيث ثلاثة مكونات رئيسية: الغلاف الجوي والمحيطات واﻷرض.
    The Justice Reform Initiatives Support (JURIS) Project consists of three major components: mediation, judicial education and reform advocacy. UN ويتألف مشروع مبادرات الإصلاح العدلي من ثلاثة مكونات رئيسية هي: الوساطة، والتعليم القضائي، والدعوة للإصلاح.
    The Act is based on three key components of an NGO regulatory system. UN ويستند هذا القانون إلى ثلاثة مكونات رئيسية تشكل النظام الذي تخضع له المنظمات غير الحكومية.
    55. The role of government is especially critical in ensuring that science, technology and innovation are key components of national development strategies. UN 55 - وتتسم حيوية دور الحكومات بأهمية خاصة في ضمان جعل العلوم والتكنولوجيا والابتكارات مكونات رئيسية من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    A working group, including the Ministry of Social Affairs for the state of Khartoum, was established and a family welfare system was approved with three main components: UN لقد تم تكوين فريق عمل يضم وزارة الشؤون الاجتماعية ولاية الخرطوم حيث تم إقرار نظام رعاية الأسرة من ثلاث مكونات رئيسية:
    The academic programme includes four main components: UN ويشمل البرنامج الأكاديمي أربعة مكونات رئيسية هي:
    It includes three main components: the right to know, the right to participate in decision-making and the right to redress or review. UN وهي تشمل ثلاثة مكونات رئيسية: الحق في المعرفة، وحق المشاركة في اتخاذ القرارات، والحق في الانتصاف أو المراجعة.
    Scenarios and models are explicitly or implicitly built on four main components: UN وتنهض السيناريوهات والنماذج صراحة أو ضمنياً على أربعة مكونات رئيسية:
    Scenarios and models are typically explicitly or implicitly built on four main components: UN وتقوم السيناريوهات والنماذج صراحة أو ضمناً في العادة على أربعة مكونات رئيسية:
    When parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items, that is, major components of property, plant and equipment. UN وعندما تتباين الأعمار النافعة للأجزاء المكونة لوحدة من الممتلكات والمنشآت والمعدات، فإن هذه الأجزاء تعامل محاسبيا بوصفها وحدات منفصلة، أي مكونات رئيسية للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    When parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items, i.e., major components of property, plant and equipment. UN وعندما تتباين الأعمار النافعة للأجزاء المكونة لوحدة من الممتلكات والمنشآت والمعدات، فإن هذه الأجزاء تعامل محاسبيا بوصفها وحدات منفصلة، أي مكونات رئيسية للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    The SHNP has four major components: health and nutrition; health and nutrition education; healthful school living and school-community co-ordination for health. UN ويضم البرنامج أربعة مكونات رئيسية: الصحة والتغذية، والتثقيف في مجالي الصحة والتغذية، والعيش الصحي في المدارس، والتنسيق بين الأوساط المدرسية من أجل ضمان الصحة.
    The mechanism should have three major components: UN 247- ينبغي أن يكون للآلية ثلاثة مكونات رئيسية:
    Four planned major components are likely: demographic considerations, humanitarian concerns, the macroeconomic context and prospects for reconciliation and recovery. UN ويرجح أن تدرج في الخطط أربعة مكونات رئيسية: الاعتبارات الديمغرافية والشواغل اﻹنسانية والسياق الاقتصادي الكلي وتوقعات المصالحة واﻹنعاش.
    53. Some speakers raised the issue of insufficient mainstreaming of human rights and gender equality into the financing for development process, and called for making these issues key components of the new development agenda. UN 53 - وأثار بعض المتكلمين مسألة عدم كفاية تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عملية تمويل التنمية، ودعوا إلى جعل تلك المسائل مكونات رئيسية من جدول أعمال التنمية الجديد.
    Archives record decisions, actions and memories, and foster greater accountability, transparency and efficiency, all of which represent key components of the good governance of international organizations. UN فالمحفوظات تحفظ القرارات، والإجراءات والذاكرة، وتعزز قدرا أكبر من المساءلة والشفافية والنجاعة، وهذه مكونات رئيسية لحسن الإدارة في المنظمات الدولية.
    UNOPS indicates that the framework comprises three key components: management results, core activities and corporate functions. UN ويشير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى أن الإطار يتألف من ثلاثة مكونات رئيسية: النتائج الإدارية، والأنشطة الأساسية، والوظائف المؤسسية.
    The systems comprise six key components: UN وتتضمن هذه النظم ستة مكونات رئيسية:
    Infant industry protection, export subsidies, direct credit schemes and local content rules have all been key ingredients of successful development in East Asia. UN وتشكل حماية الصناعات الناشئة وتقديم إعانات التصدير، وخطط الائتمان المباشر والقواعد المتعلقة بالمضمون المحلي جميعها مكونات رئيسية لنجاح التنمية في شرق آسيا.
    If the project comprises principal components related to combating desertification, it shall be rated 2 (principal). UN إذا كان المشروع يضم مكونات رئيسية ذات صلة بمكافحة التصحر، فسوف يتم تصنيفه في الدرجة 2 (رئيسي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more