"مكونات هامة" - Translation from Arabic to English

    • important components
        
    • important ingredients
        
    • important constituents
        
    Other important components were also affected by having less than the full coverage recommended in the System of National Accounts. UN وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية.
    Poverty reduction, elevating the status of women and effective family-planning programmes are important components of any strategy. UN ويعتبر الحد من الفقر، والنهوض بمركز المرأة والبرامج الفعالة لتنظيم اﻷسرة مكونات هامة ﻷي استراتيجية.
    The negotiations between Syria and Israel and Lebanon and Israel are important components of the peace process. UN والمفاوضات بين سورية وإسرائيل ولبنان وإسرائيل مكونات هامة لعملية السلام.
    The draft resolution in document A/49/L.20, entitled “Cooperation between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe”, contains important ingredients for assessing and further promoting the necessary United Nations-CSCE interaction under the provisions of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN إن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.20، والمعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا " ، يتضمن مكونات هامة لتقييم وتعزيز التفاعل الضروري بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بموجب أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    68. United Nations technical agencies, as important constituents of the United Nations development system, are changing considerably. UN ٦٨ - وقد أخذت الوكالات التقنية باﻷمم المتحدة، بوصفها مكونات هامة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تتغير إلى حد كبير.
    Monitoring, follow-up and evaluation were important components to achieving this objective. UN كما أن الرصد والمتابعة والتقييم تعتبر مكونات هامة لتحقيق هذا الهدف.
    Sustainable natural resource management, consideration of culture and land tenure systems and the empowering of women and youth are all important components of rural development strategies in small island developing States. UN كما تمثل إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، ومراعاة النظم الثقافية ونظم حيازة الأراضي، والتمكين للمرأة والشباب، مكونات هامة في استراتيجيات التنمية الريفية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    70. The fight against disease and the promotion of maternal, neonatal and child health were important components of the Millennium Development Goals. UN 70 - وأوضح أن الكفاح ضد المرض وتعزيز صحة الأم والمولود والطفل مكونات هامة جدا في الأهداف الإنمائية للألفية.
    While registering, investigating and adjudicating individual complaints constitute very important components of a comprehensive plan of human rights protection, they do not meet per se the ultimate requirements of prevention. UN وعلى حين أن أعمال تسجيل الشكاوى الفردية والتحقيق والبت فيها تمثل مكونات هامة إلى حد بعيد للخطة الشاملة لحماية حقوق الإنسان، فإنها لا تلبي في حد ذاتها المتطلبات النهائية للوقاية.
    In the report, it was concluded that national coordination mechanisms and national plans were valuable in developing a multi-agency response to prevent and counter human trafficking and that wellplanned, comprehensive and effectively delivered awareness-raising and information campaigns were important components of national strategies to prevent human trafficking. UN وخلص التقرير إلى أنّ آليات التنسيق الوطني والخطط الوطنية مفيدة في وضع استجابة مشتركة بين الوكالات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأنّ حملات التوعية والحملات الإعلامية ذات التخطيط الجيد والشاملة والمنفّذة بفعّالية هي مكونات هامة في الاستراتيجيات الوطنية لمنع الاتجار بالبشر.
    3. From the very outset, therefore, it should be made clear that the ideas set out in the concept paper were not meant to compartmentalize important components of the Organization, or to label some costs as more substantive than others. UN ٣ - وواصل حديثه قائلا إنه يتعين، لذلك، أن يكون واضحا من البداية، أن اﻷفكار الواردة في الورقة المفاهيمية لا يقصد بها تجزئة مكونات هامة للمنظمة، أو وصم بعض التكاليف بأنها جوهرية أكثر من غيرها.
    Recognizing that actions by the international community, in consultation and coordination with the State concerned, on behalf of the internally displaced may contribute to the easing of tensions and the resolution of problems resulting in displacement, and constitute important components of a comprehensive approach to the prevention and solution of refugee problems, UN وإذ تعترف بأن الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بالتشاور والتنسيق مع الدولة المعنية لصالح اﻷشخاص المشردين في الداخل يمكن أن تسهم في تخفيف التوترات وفي حل المشاكل التي تؤدي إلى التشريد، وبأنها تشكل مكونات هامة لنهج شامل لمنع مشاكل اللاجئين وحلها،
    Recognizing that actions by the international community, in consultation and coordination with the State concerned, on behalf of the internally displaced may contribute to the easing of tensions and the resolution of problems resulting in displacement, and constitute important components of a comprehensive approach to the prevention and solution of refugee problems, UN وإذ تعترف بأن الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بالتشاور والتنسيق مع الدولة المعنية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا يمكن أن تسهم في تخفيف التوترات وفي حل المشاكل التي تؤدي إلى التشريد، وبأنها تشكل مكونات هامة لنهج شامل لمنع مشاكل اللاجئين وحلها،
    12. Model legislative provisions, model laws and legislative guides represent important components of the provision of assistance in harmonizing national legislation. UN 12- وتمثل الأحكام التشريعية النموذجية والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية مكونات هامة في تقديم المساعدة لمناسَقة التشريعات الوطنية.
    While these market-based strategies are certain to be important components of any global effort to accelerate the diffusion of new energy technologies, by themselves they are not likely to represent a sufficiently robust policy response. UN 73 - وفي حين أن من المؤكد أن هذه الاستراتيجيات المعتمدة علي السوق تشكل مكونات هامة في أي جهد عالمي يبذل للإسراع بنشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة، فإنها قد لا تمثل في حد ذاتها استجابة قوية بصورة كافية في مجال السياسات.
    Strengthening the capacities of national education and learning institutions to deliver climate change education and promoting awareness-raising among children and youth are expected to be important components of the strategy in each country. UN ومن المتوقع أن يمثل تعزيز قدرات المؤسسات التربوية والتعليمية الوطنية على توفير التثقيف في مجال تغير المناخ وتعزيز التوعية بين الأطفال والشباب مكونات هامة للاستراتيجية في كل بلد().
    (h) Recognizes that actions by the international community, in consultation and coordination with the concerned State, on behalf of the internally displaced may contribute to the easing of tensions and the resolution of problems resulting in displacement, and constitute important components of a comprehensive approach to the prevention and solution of refugee problems; UN )ح( تعترف بأن الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بالتشاور والتنسيق مع الدولة المعنية لصالح اﻷشخاص النازحين داخليا يمكن أن تسهم في تخفيف التوترات وفي حل المشاكل التي تؤدي إلى النزوح، وبأنها تشكل مكونات هامة لنهج شامل لمنع مشاكل اللاجئين وحلها؛
    (h) Recognizes that actions by the international community, in consultation and coordination with the concerned State, on behalf of the internally displaced may contribute to the easing of tensions and the resolution of problems resulting in displacement, and constitute important components of a comprehensive approach to the prevention and solution of refugee problems; UN )ح( تعترف بأن الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بالتشاور والتنسيق مع الدولة المعنية لصالح اﻷشخاص المشردين في الداخل يمكن أن تسهم في تخفيف التوترات وفي حل المشاكل التي تؤدي إلى التشريد، وبأنها تشكل مكونات هامة لنهج شامل لمنع مشاكل اللاجئين وحلها؛
    63. The Commission should also continue its work on rules governing cross-border electronic commerce, including the legal issues relating to electronic transferable records and electronic single-window facilities, as important ingredients of an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system. UN 63 - ومضى قائلا إنه ينبغي للجنة أن تواصل عملها أيضاً على القواعد التي تحكم التجارة الإلكترونية عبر الحدود، بما في ذلك المسائل القانونية المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ومرافق النافذة الإلكترونية الواحدة باعتبارها مكونات هامة لنظام تجاري ومالي منفتح، تحكمه القوانين، ومبني على أساس يمكن التنبؤ به، وغير تمييزي.
    132. United Nations technical agencies, as important constituents of the United Nations development system, are changing considerably. UN ٢٣١ - وتشهد الوكالات التقنية باﻷمم المتحدة، بوصفها مكونات هامة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تغيرا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more