"مكون أساسي" - Translation from Arabic to English

    • an essential component
        
    • a key component
        
    • essential component of
        
    • a fundamental component
        
    • a basic component
        
    • an essential complement
        
    • is an essential element
        
    • a critical component
        
    In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة اﻷرجنتين أن مبدأ الاستماع المزدوج هو مكون أساسي من مكونات أي نظام قضائي حديث.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Testing and knowing one's status is a key component of the response efforts. UN كما أن الخضوع للفحص بغية تيقن الشخص من حالته مكون أساسي في جهود الاستجابة الوطنية.
    Food security is a fundamental component of Uruguay's development agenda, as well as one of its national priorities. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Denuclearized zones are a basic component of the international non-proliferation regime, and we have welcomed the endorsement of their importance by the representative of the United States. In Protocol II of the Treaty of Tlatelolco we are lucky enough to have negative assurances required of all nuclear States. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية مكون أساسي للنظام الدولي لعدم الانتشار وقد رحبنا بتأكيد ممثل الولايات المتحدة ﻷهمية هذه المناطق وشعرنا بالسعادة لوجود ضمانات سلبية مطلوبة من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في البروتوكول الثاني لمعاهـــدة تلاتيلولكو.
    Recognizing that voluntary contributions are an essential complement for the effective implementation of the Basel Convention, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    57. Supporting the creation of jobs is an essential element of the national development policy. UN 57 - إن دعم إنشاء فرص العمل مكون أساسي من مكونات سياسة التنمية الوطنية.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    The PBF is an essential component of the United Nations peacebuilding architecture. UN إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    Adequate funding for research and development is an essential component of such policies. UN وإن توفير التمويل الكافي للبحث والتطوير هو مكون أساسي لهذه السياسات.
    However, the sourcing of timber, an essential component of the shelter kit, proved much more difficult than anticipated. UN بيد أنه تبين أن الحصول على الأخشاب، وهي مكون أساسي من مكونات مجموعات المأوى، أصعب بكثير مما كان متوقعا.
    First, they focus on the physical protection of civilians in post-conflict environments, which is a key component of human security. UN فهي أولاً، تركز على الحماية المادية للمدنيين في بيئات ما بعد النزاع، وهي مكون أساسي للأمن البشري.
    The importance of girls' participation is a key component of human rights and is encouraged by the Convention on the Rights of the Child. UN إن أهمية مشاركة الفتيات مكون أساسي لحقوق الإنسان تشجعه اتفاقية حقوق الطفل.
    Recognizing that trade in commodities is a fundamental component of international trade, UN وإذ تقر بأن التجارة بالسلع الأساسية هي مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    Knowing and willful impairment of a basic component of a nuclear facility with the intent of adversely affecting operation and potentially harming public safety. UN :: إعطاب مكون أساسي بمرفق نووي عن علم وعن قصد، بنية التأثير سلبيا على عملياته وإمكانية الإضرار بالسلامة العامة(8).
    Recognizing that voluntary contributions are an essential complement for the effective implementation of the Basel Convention, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    " It is undisputed that the authors are members of a minority culture and that reindeer husbandry is an essential element of their culture. UN " لا جدال في أن مقدمي البلاغ ينتميان إلى ثقافة أقلية وأن تربية الرنّة هي مكون أساسي من مكونات ثقافتهما.
    The Monterrey Consensus, the Doha Declaration and the outcome of the United Nations conference on the global economic crisis all stress that debt relief is a critical component of meaningful development strategies. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة الاقتصادية العالمية كلها تؤكد أن تخفيف عبء الدين مكون أساسي في الاستراتيجيات التنموية المجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more