"مكون من مكونات" - Translation from Arabic to English

    • component of
        
    • in a component
        
    • a constituent of
        
    • of the components of
        
    This is a responsibility shared by every component of the United Nations human rights system; UN وهذه مسؤولية يتقاسمها كل مكون من مكونات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Such a definition would enable the development of both targeted and integrated policies for each component of this approach; UN ومن شأن تعريف كهذا أن يسمح باستنباط سياسات محددة الأهداف ومتكاملة في آن معاً لكل مكون من مكونات هذا النهج؛
    All data will also need to be converted into geographic information system (GIS) files for each component of the model. UN وستكون ثمة حاجة أيضا إلى تحويل جميع البيانات إلى ملفات نظام المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بكل مكون من مكونات النموذج.
    15. Good practices may be found in, inter alia, a law, a policy programme, a single project and/or in a component of a project. UN 15- ويمكن إيجاد الممارسات الجيدة، في قانون و/أو برنامج سياساتي و/أو مشروع منفرد و/أو مكون من مكونات مشروع.
    Beta-HCH is a constituent of technical HCH, which is regulated at least by two international agreements. UN إن مادة بيتا - سداسي الكلور حلقي الهكسان (beta-HCH) هي مكون من مكونات HCH التقني، التي ينظمها ما لا يقل عن اتفاقين دوليين.
    (e) To develop and implement procedures for review of each of the components of the programme, with a view to checking that the aims and objectives of the programme are being met for participating individuals and institutions; UN وضع وتنفيذ إجراءات لإعادة النظر في كل مكون من مكونات البرنامج، وذلك بهدف التحقق من أنه يتم الوفاء بأهداف وغايات البرنامج لصالح الأفراد والمؤسسات المشاركة؛
    It is generally accepted that the distribution of each component of a mixture in the environment will not be influenced by other components of the mixture. UN ومن المسلم به عموماً أن توزيع كل مكون من مكونات الخليط في البيئة لن يتأثر بالمكونات الأخرى للخليط.
    By far the largest component of the debt of such countries consists of official or officially supported claims. UN ويتمثل أكبر مكون من مكونات الديون في هذه البلدان، إلى حد كبير، في المطالبات الرسمية أو المدعومة رسميا.
    In order to link the results of the Institute's programme of work and activities to its financial resources, the budget presents a logical framework outlining the objective, expected accomplishments and indicators of achievement for each component of the UNICRI programme. UN وبغية ربط نتائج برنامج عمل المعهد وأنشطته بموارده المالية، تُقدم الميزانية إطارا منطقياً يحدد الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لكل مكون من مكونات برنامج المعهد.
    (b) To develop guidance for applicants for each component of the programme, to specify what both individuals and institutions will contribute and gain, what the costs are likely to be, and who will bear what costs; UN وضع إرشادات للمتقدمين لكل مكون من مكونات البرنامج لتحديد ما ستكون عليه مساهمات ومكاسب كل من الأفراد والمؤسسات، وما هي التكاليف المحتملة ومن سيتحمل التكاليف؛
    The chemical structure of each component of the mixture; UN (أ) التركيب الكيميائي لكل مكون من مكونات الخليط؛
    Thus, an overall coordinated approach is needed to ensure a common understanding and use of each component of evaluation as tools that provide both assurance on programme performance as well as lessons for future programme design and implementation. The current policy has critical gaps UN ولهذا فإنه يلزم نهج عام منسق لضمان إيجاد فهم مشترك واستخدام كل مكون من مكونات التقييم كأدوات توفر التأكيد بالنسبة لأداء البرامج كما توفر دروساً لتصميم البرامج وتنفيذها في المستقبل.
    In the same way that optimal implementation of the Convention requires the involvement of governments, civil society, children, and international cooperation, each component of the implementation process - including reporting - requires this broad involvement. UN وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير، يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق.
    In the same way that optimal implementation of the Convention requires the involvement of Governments, civil society, children, and international cooperation, each component of the implementation process - including reporting - requires this broad involvement; UN وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير - يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق؛
    22. The fuse represents the most sensitive component of ammunition with respect to any explosive ordnance safety. UN 22- تمثل صمامة التفجير أشد مكون من مكونات الذخيرة حساسية فيما يتعلق بأمان أي ذخيرة متفجرة.
    Taiwan, a magnificent political expression of the Chinese civilization, has partnered beautifully with Saint Vincent and the Grenadines, a component of our Caribbean civilization. UN فتايوان التي هي تعبير سياسي عظيم للحضارة الصينية تشاركت بشكل رائع مع سانت فنسنت وجزر غرينادين التي هي مكون من مكونات حضارتنا الكاريبية.
    15. Good practices may be found in, inter alia, a law, a policy programme, a single project and/or in a component of a project. UN 15- ويمكن أن توجد الممارسات الجيدة في جملة أمور من بينها في قانون و/أو برنامج من برامج السياسة العامة و/أو مشروع منفرد و/أو مكون من مكونات مشروع.
    Beta-HCH is a constituent of technical HCH, which is regulated at least by two international agreements. UN إن مادة سداسي الكلور حلقي الهكسان - بيتا (beta-HCH) هي مكون من مكونات سداسي كلور حلقي الهكسان التقني (HCH)، التي ينظمها ما لا يقل عن اتفاقين دوليين.
    The overall expected accomplishments and indicators for each of the components of the strategy are described in appendix I and will be elaborated upon through the biennial UNEP programme of work. UN ويتضمن التذييل الأول المنجزات الشاملة المتوقعة والمؤشرات الخاصة بكل مكون من مكونات الاستراتيجية وسيتم بلورتها من خلال برنامج عمل اليونيب لفترة السنتين.
    (d) To pilot tests as appropriate and then to implement each of the components of the programme, based on more detailed planning and cost estimations of each element included in the indicative plan set out in the appendix to the present draft programme; UN إجراء الاختبارات التجريبية حسب مقتضى الحال ثم تنفيذ كل مكون من مكونات البرنامج، بناء على تخطيط وتقديرات تكلفة أكثر تفصيلاً لكل عنصر من العناصر المدرجة في الخطة الإرشادية الواردة في تذييل مشروع البرنامج الحالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more