She would like more details of the change of approach between the two missions regarding the technical cooperation component. | UN | وإنها ترغب في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن تغير النهج بين البعثتين بشأن مكوّن التعاون التقني. |
The two optical satellites included in the French space component are scheduled for launch in 2009 and 2010. | UN | ومن المقرر أن يتم اطلاق الساتلين البصريين الموجودين في مكوّن الفضاء الفرنسي في العامين 2009 و2010. |
Since 2003, an important component of our youth agenda has been the CARICOM Youth Ambassadors programme. | UN | ومنذ عام 2003، ثمة مكوّن هام ما فتئ موجوداً في جدول أعمالنا للشباب هو برنامج السفراء الشباب للجماعة الكاريبية. |
Switzerland, as a country made up of different cultures and religions, has had to learn how to coexist peacefully in its small territory. | UN | وقد كان على سويسرا، وهي بلد مكوّن من ثقافات وديانات متباينة، أن تتعلم كيف تتعايش بسلام على أراضيها الصغيرة المساحة. |
It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies. | UN | وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة. |
On 4 March 2004, a Tripartite Council was named, consisting of one representative each from the Fanmi Lavalas party, the Plate-forme Démocratique and the international community. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2004، سُمي " مجلس ثلاثي " مكوّن من ممثل واحد عن كل من حزب " فانمي لافالاس " ، وحزب " Plate-Forme Democratique " ، والمجتمع الدولي. |
Canada considers the integrated science-based decision-making process a key component in ensuring the sustainability of ocean resources. | UN | وتعتبر كندا أن عملية صنع القرار المتكاملة القائمة على العلم هي مكوّن رئيسي لكفالة استدامة موارد المحيطات. |
The growth of trade in intermediate goods, linked to the spread of international production, has been accelerating in recent years and often includes a strong regional component. | UN | فما فتـئت وتيـرة نمو تجارة السلع الوسيطة، المرتبطة بانتشار الإنتاج الدولي، تتسارع في السنوات الأخيرة، وهي تنطوي في معظم الأحيان على مكوّن إقليمي قوي. |
Observing that poverty is caused by social and historic factors, he emphasized that promoting human rights was an essential component for eradicating poverty. | UN | ولاحظ أن الفقر ينشأ عن عوامل اجتماعية وتاريخية، فشدد على أن النهوض بحقوق الإنسان مكوّن أساسي في استئصال شأفة الفقر. |
Redundant safety systems are not necessarily required for each individual component to achieve this purpose. | UN | وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده. |
In these cases, competition law and policy is an essential component of the overall industrial policy. | UN | وفي هذه الحالات، فإن قانون وسياسة المنافسة مكوّن أساسي في السياسة الصناعية بوجه عام. |
In turn, project personnel component increased from 34 per cent in 1999 to 40 per cent in 2000. | UN | وفي المقابل ازداد مكوّن موظفي المشاريع من 34 في المائة في عام 1999 الى 40 في المائة في عام 2000. |
The value added by foreign firms tends to be the labour component, as many inputs and components are imported. | UN | والقيمة التي أضافتها الشركات الأجنبية هي، بوجه عام، مكوّن اليد العاملة، لأنه يتم استيراد الكثير من المدخلات والمكونات. |
The right to adequate food is a necessary, but not alone sufficient component of the right to adequate nutrition. | UN | والحق في الغذاء الكافي مكوّن ضروري للحق في التغذية الكافية، لكنه لا يعتبر بمفرده مكوناً كافياً. |
The Commission urged a cautious approach in the search for solutions to the problem, especially considering the fact that post adjustment was a significant component of the remuneration system, designed to equalize purchasing power across duty stations. | UN | وحثت اللجنة على التزام الحرص في السعي إلى إيجاد حلول لهذه المشكلة، لا سيما وأن تسوية مقر العمل مكوّن هام من مكوِّنات نظام الأجور يهدف إلى معادلة القوة الشرائية على صعيد مراكز العمل. |
For this reason, disaster-risk reduction tools, frameworks, and strategies benefit from a strong gender component. | UN | ولهذا السبب، تستفيد أدوات التخفيف من أخطار الكوارث وأطره واستراتيجياته من وجود مكوّن جنساني قوي. |
Finally, a comprehensive communication component will be designed and implemented. | UN | وأخيرا، سيصمّم عنصر مكوّن شامل للاتصالات وسيجري تنفيذه. |
3. The following criteria shall be taken into account in considering whether a component shall be included in Schedule 2: | UN | 3 - تؤخذ المعايير التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج مكوّن في الجدول 2: |
Our brains are made up of cells called neurons. | Open Subtitles | المخ مكوّن من خلايا تسمى الخلايا العصبية |
A working group composed of all 47 Council members would carry out the review; three rapporteurs would facilitate the process. | UN | وسيضطلع فريق عامل مكوّن من جميع أعضاء المجلس اﻟ 47 بالاستعراض؛ وسيتولى ثلاثة مقررين مهمة تيسير العملية. |
The two-tier governance structure adopted to implement its mission and objectives includes an assembly consisting of affiliate and associate members who are responsible for the strategic governance of ActionAid, and an international board consisting of independent members elected by the assembly and responsible for ongoing and effective decision-making and oversight of the secretariat. | UN | ويتكون الهيكل الإداري المؤلف من مستويين المعتمد لتنفيذ رسالتها وأهدافها من جمعية تتألف من أعضاء منتسبين مسؤولين عن الإدارة الاستراتيجية للمنظمة، ومجلس دولي مكوّن من أعضاء مستقلين تنتخبهم الجمعية يضطلعون بمسؤولية اتخاذ القرارات بفعالية والإشراف على الأمانة. |
It shouldn't surprise you that... every single ingredient in this soup is the product of years of research, taste testing, genetic modification, to deliver the most extraordinary texture and flavor profile. | Open Subtitles | ينبغيألايفاجئك.. أن كل مكوّن في هذا الحساء نتاج سنوات من البحث |
Consent is a significant element of the decision-making process obtained through genuine consultation and participation. | UN | فالموافقة مكوّن أساسي من مكونات عملية صنع القرار، ويُحصل عليها بواسطة مشاورات ومشاركة حقيقيتين. |