After that, an Israeli patrol composed of seven Hummer vehicles arrived. | UN | وبعد ذلك وصلت دورية إسرائيلية مكوّنة من سبع مركبات هامر. |
Clearly all carnivore animals such as these were designed to hunt and kill, and survive on prey composed of flesh. | Open Subtitles | من الواضح، أن كل الحيوانات اللاحمة كهذه مصمَّمة للاصطياد و القتل و تعتاش على فريسة مكوّنة من اللحم. |
Further, the challenge should be made first to the remaining members of the tribunal where the tribunal consists of a number of more than one arbitrator. | UN | كذلك، ينبغي تقديم الاعتراض أولا إلى أعضاء هيئة التحكيم المتبقّين عندما تكون هيئة التحكيم مكوّنة من أكثر من محكّم واحد. |
Small groups of two or three individuals can also specialize in one role. | UN | ويمكن أيضا أن تتخصص جماعة صغيرة مكوّنة من شخصين أو ثلاثة أشخاص في أداء دور واحد. |
Support and maintenance of telephone network comprising 36 telephone exchanges for an average of 2,270 users | UN | توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة هاتفية مكوّنة من 36 مقسما هاتفيا، من أجل 270 2 مستخدما في المتوسط |
:: Provision of support to and maintenance of 31 telephone exchanges and 138 microwave links | UN | :: توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة هاتفية مكوّنة من 31 مقسما هاتفيا و 138 وصلة بالموجات المتناهية الصغر |
:: Support to and maintenance of 40 telephone exchanges and 123 microwave links | UN | :: توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة هاتفية مكوّنة من 40 مقسما هاتفيا و 123 وصلة بالموجات المتناهية الصغر |
The SAS Committee consisted of six independent individuals and neither the Government nor the NPA had any influence on their work. | UN | بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم. |
:: Support and maintenance of telephone network comprising 36 telephone exchanges for an average of 2,270 users | UN | :: توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة هاتفية مكوّنة من 36 مقسما هاتفيا، من أجل 270 2 مستخدما في المتوسط |
That is particularly so given that the Peacebuilding Commission is comprised of Member States that may not always have diplomatic representation on the ground in the countries concerned. | UN | وهذا الأمر صحيح بصفة خاصة لأن لجنة بناء السلام مكوّنة من دول أعضاء قد لا يكون لها دائما تمثيل دبلوماسي في الميدان في البلدان المعنية. |
If one country prevails in a group of 15, then the other 14 have agreed with it. | UN | فإذا ساد رأي بلد واحد في مجموعة مكوّنة من 15 بلدا اعتبرت البلدان الأربعة عشر الأخرى موافقة على ذلك الرأي. |
Support to and maintenance of 40 telephone exchanges and 123 microwave links | UN | توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة هاتفية مكوّنة من 40 مقسما هاتفيا و 123 وصلة بالموجات الدقيقة |
The Universal Peace Federation is a global network of over 100,000 individuals and organizations organized in 154 national chapters. | UN | الفيدرالية العالمية للسلام شبكة عالمية مكوّنة من زهاء 100000 فرد ومنظمة في 154 محفلاً وطنيا. |
Other newspapers, on both sides, directly and indirectly incite interethnic violence by means of coded messages. | UN | وهناك صحف أخرى، من كلا الجانبين، تحرّض أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، على العنف اﻹثني من خلال رسائل مكوّنة من رموز. |
What if we structured the presentation like a nine course meal and paired a discrete piece of legal analysis with each course? | Open Subtitles | ماذا لو نظمنا العرض مثل وجبة مكوّنة من تسعةِ أصناف ووضعنا جزئية منفصلة للتحليل القانوني معَ كلّ وجبة؟ |
It's got enough food to feed a family of 4 for a week. | Open Subtitles | إنها كافيَة لإطعَام عائلة مكوّنة من أربَع أشخاص لمٌدّة أسبُوع. |
Last year, we made $36,000, and we're a family of three. | Open Subtitles | السنة الفائتة، كسبنا 36,000 دولار، نحن عائلة مكوّنة من ثلاثة أفراد. |
211. The Europe Section, now comprising six desk officers, monitors a region of 50 States, within which there are six conflict areas, a number of latent conflicts and several post-conflict situations. | UN | 211 - يقوم قسم أوروبا، الذي يتألّف حاليا من ستة موظفين مسؤولين عن بلدان معينة برصد منطقة مكوّنة من 50 دولة، يوجد داخلها ست مناطق صراع، وعدد من الصراعات الكامنة، وعدد من حالات ما بعد الصراع. |
18. On 10 December, an UNDOF convoy comprising seven vehicles was fired upon with small arms in the vicinity of Ruihinah. | UN | 18 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، تعرّضت قافلة تابعة للقوة مكوّنة من سبع مركبات لإطلاق النار باستخدام أسلحة صغيرة في محيط قرية رويحينة. |