"ملء الشواغر" - Translation from Arabic to English

    • filling vacancies
        
    • fill vacancies
        
    • filling of vacancies
        
    • fill the vacancies
        
    • vacancies are filled
        
    • fill the seats
        
    • vacancy
        
    • filling the vacancies
        
    • recruitment
        
    • filling posts
        
    • filling vacant posts
        
    • filling of posts
        
    Alternatives included formulating a multifaceted recruitment strategy and starting the process of filling vacancies well in advance. UN وتشمل البدائل صياغة إستراتيجية تعيين متعددة الأوجه، والشروع في عملية ملء الشواغر في وقت مبكر.
    Delays in filling vacancies negatively affected implementation of MONUSCO programmes. UN وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة.
    The average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    Candidates had in many cases been identified and OIOS would continue to fill vacancies in accordance with the relevant guidelines. UN وذكرت أنه تم في كثير من الحالات تحديد المرشحين، وسوف يواصل المكتب ملء الشواغر وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    The Force also adopted the roster approach for the selection of national staff to expedite the filling of vacancies. UN كما اعتمدت القوة نهج استخدام قوائم المرشحين لاختيار الموظفين الوطنيين لتسريع عملية ملء الشواغر.
    The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Ackerman and Mr. Spain. UN سيتعين على اﻷمم المتحدة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أكيرمان والسيد سبين.
    UNDP was not always filling vacancies in a timely manner and performance appraisals were not always prepared and completed within the deadlines and were not reviewed by the Career Review Group. UN ولم يداوم البرنامج الإنمائي على ملء الشواغر في التوقيت المناسب، ولم يجر دوما إعداد تقييمات الأداء وإتمامها في غضون المواعيد المقررة ولم يكن يستعرضها فريق استعراض الوظائف الدائمة.
    Succession planning also assists in minimizing delays in the process of filling vacancies. UN ويساعد التخطيط لتعاقب الموظفين أيضا في الحد من التأخير في عملية ملء الشواغر.
    Succession planning may also assist where there are delays in filling vacancies. UN ويمكن أن يساعد التخطيط لتعاقب الموظفين أيضا في الحالات التي يحدث فيها تأخر في عملية ملء الشواغر.
    Noting these ongoing changes, the Board reviewed the lead times for filling vacancies to consider the efficiency and effectiveness of the process. UN وإذ لاحظ المجلس هذه التغييرات الجارية، قام باستعراض الفترات التي تستغرقها إجراءات ملء الشواغر لتقييم مدى كفاءة هذه العملية وفعاليتها.
    Some of the vacancies may be due to the lack of a succession planning framework and delays in filling vacancies. UN وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر.
    Efforts by the Secretariat to fill vacancies in the language services at all duty stations should be sustained. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    Programme managers will find that they are able to fill vacancies more quickly than in the past. UN وسيلاحظ مديرو البرامج أنهم قادرون على ملء الشواغر بوتيرة أسرع مما كانوا في الماضي.
    The Office continued to fill vacancies in interpretation to improve capacity utilization and provide further training. UN وواصل المكتب ملء الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية لتحسين استخدام القدرة وتوفير المزيد من التدريب.
    This capability should be effectively used to ensure the timely filling of vacancies. UN وينبغي الاستفادة من هذه القدرات بفعالية لكفالة ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    The filling of vacancies is a top priority within UNMIL. UN يمثل ملء الشواغر أولوية قصوى داخل البعثة.
    The filling of vacancies is a top priority within UNMIL. UN ويمثل ملء الشواغر أولوية قصوى في البعثة بليبريا.
    The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Montero and Mr. Voicu. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد مونتيرو والسيد فويكو.
    The General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Ali, Mr. Amneus, Mr. Chulkov, Mr. Osella, Mr. Sessi and Mr. Wang. UN وسيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد علي، والسيد امينوس، والسيد شوكلوف، والسيد أوسيلا، والسيد سيسي، والسيد وانغ.
    At its forty-ninth session, the General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Al-Masri, Mr. Dankwa, Mr. Lazarević, Mr. Maycock and Mr. Mselle. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد دنكوا والسيد لازاريفيتش والسيد مايكوك والسيد مسيلي والسيد المصري.
    The problem is exacerbated by systemic rigidities and in particular the slow pace at which vacancies are filled. UN ومما يزيد من تفاقم المشكلة أوجه الجمود القائمة في النظم، وعلى اﻷخص بطء خطى ملء الشواغر.
    At its sixty-sixth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Congo, France, Malaysia, Mexico, Mozambique, Philippines and Russian Federation. UN وسيتعين على الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، فرنسا، الفلبين، الكونغو، ماليزيا، المكسيك، موزامبيق.
    The elections of the judges and the elections to fill a vacancy shall be held in accordance with articles 36 and 37 of the Statute. UN يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي.
    An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. UN 4 - يبين تحليل حالة ملاك موظفي شعبة خدمات الرقابة لعام 2010 تحسنا كبيرا في ملء الشواغر في المناصب الإدارية، وكذلك في وظائف الموظفين الفنيين في فرع المراجعة الداخلية للحسابات وفي فرع التحقيق.
    At UNDP, it was not possible to determine whether the target for filling posts had been achieved since there was no process to record and monitor the time taken for filling posts. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لم يكن من الممكن تحديد ما إذا كان هدف ملء الشواغر قد تحقق نظرا لغياب أية عملية لتسجيل ورصد الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر.
    121. Furthermore, the Board noted that there were substantial delays in filling vacant posts. UN 121 - وكذلك لاحظ المجلس أن هناك فترات تأخر طويلة في ملء الشواغر.
    639. According to ESCWA, the effective filling of posts was hampered by the security situation and living conditions in Lebanon, the fact that certain posts had specific language requirements, and the need to adhere to requirements as regards gender balance and geographical representation. UN 639 -ووفقا لما أوردته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، فإن ما أعاق ملء الشواغر بفعاليةهو الحالة الأمنية وظروف المعيشة في لبنان، وأن بعض الوظائف كانت ذات متطلبات لغوية خاصة، وضرورة الالتزام بالشروط فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more