"ملاجئ مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary shelters
        
    • makeshift shelters
        
    • temporary shelter
        
    • temporary hostels
        
    Many children had grown up in camps or in crowded temporary shelters. UN وهناك العديد من الأطفال الذين كبروا في المخيمات أو في ملاجئ مؤقتة مكتظة.
    Public buildings had been converted into temporary shelters and new settlements had been built. UN وقد تم تحويل المباني العامة إلى ملاجئ مؤقتة وبناء مستوطنات جديدة.
    He met with displaced persons in temporary shelters and visited a school. UN والتقى بأشخاص مشردين يقيمون في ملاجئ مؤقتة وزار إحدى المدارس.
    A total of 51,000 people in Gaza were internally displaced and are now living in makeshift shelters that provide minimal protection. UN وبلغ مجموع المشردين داخليا في غزة، الذين يعيشون في ملاجئ مؤقتة توفر قدرا ضئيلا من الحماية، 000 51 شخص.
    Even as we are well into the twenty-first century, half of the world's population still lives in makeshift shelters in squatter settlements. UN وبالرغم من أننا قطعنا شوطا في القرن الحادي والعشرين، لا يزال نصف سكان العالم يعيشون في ملاجئ مؤقتة في أحياء عشوائية.
    The centres, which were operated by the prefectures and funded from tax revenues, provided temporary shelter and counselling to an average of 3,000 victims per month. UN وتقدم المراكز التي تديرها المقاطعات وتمولها الضرائب ملاجئ مؤقتة وتسدي المشورة إلى 000 3 ضحية في المتوسط كل شهر.
    Currently the Maldives does not have any temporary shelters or refuges established for victims of abuse. UN ولا توجد في ملديف حاليا مآوي أو ملاجئ مؤقتة لضحايا الاعتداء.
    In Aden, schools have become temporary shelters for displaced persons from Abyan, thus making it difficult to conduct classes. UN وفي عدن أصبحت المدارس ملاجئ مؤقتة للمشردين من أبين، فأضحى من الصعب تقديم الدروس.
    All five lived at the mercy of fortune or in temporary shelters in different parts of the city. UN وكانت اﻷم وأطفالها اﻷربعة يعيشون في أماكن غير ثابتة أو في ملاجئ مؤقتة في أحياء مختلفة من المدينة.
    Volunteers also conducted free clinics, distributed material relief and set up temporary shelters UN ونظم المتطوعون أيضاً عيادات مجانية، ووزعوا الإغاثة المادية، وأقاموا ملاجئ مؤقتة
    Deliveries often take place in temporary shelters and ambulances, while supplies and qualified staff are not always available, including as a result of targeted attacks on health facilities and medical staff. UN وإذ كثيرا ما تتم الولادات في ملاجئ مؤقتة وفي سيارات الإسعاف؛ كما لا تتوفر دائما اللوازم والكوادر البشرية المؤهلة، لأسباب منها الهجمات التي تستهدف المرافق الصحية والأطقم الطبية.
    They've rounded up the survivors and put them in temporary shelters. Open Subtitles لقد جمعوا الناجين ووضعهم في ملاجئ مؤقتة.
    Appropriate safety and security measures for victims must be available, including specifically designed temporary shelters or specialized services within shelters for victims of violence. UN ويجب أن تتوافر من أجل الضحايا تدابير مناسبة للسلامة والأمن، بما في ذلك ملاجئ مؤقتة مصممة خصيصا لهن أو خدمات متخصصة داخل الملاجئ من أجل ضحايا العنف.
    The initiative is focused on this segment of the slum dwellers, those who live in overcrowded temporary shelters and lack security of tenure, safe drinking water and adequate sanitation. UN وتركز المبادرة على هذه الفئة من سكان تلك الأحياء، وهم الذين يعيشون في ملاجئ مؤقتة مزدحمة ويفتقرون إلى أمن الحيازة، وإلى الماء الصالح للشرب، ومرافق الصرف الصحي المناسبة.
    Women have been the primary victims of natural and man-made disasters. Many have been forced to abandon their homes and are found in temporary shelters and in the streets. UN وقد كانت النساء الضحايا الرئيسية للكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها البشر، فقد أجبرت كثيرات على هجر منازلهن، ويوجدن في ملاجئ مؤقتة وفي الشوارع.
    We condemn the targeting of schools, hospitals, media offices and, only yesterday, United Nations facilities, which, in this situation of general chaos, serve as temporary shelters for the civilian population. UN وندين استهداف المدارس والمستشفيات ومكاتب وسائط الإعلام، وبالأمس فقط استهداف منشآت الأمم المتحدة التي تستخدم بمثابة ملاجئ مؤقتة للسكان المدنيين، في هذه الحالة من الفوضى العارمة.
    In response, temporary shelters were established in collaboration with UNHCR and, at the request of the Transitional Government, the arrivals were transported from border areas to Cankuzo Province. UN واستجابة ذلك، أُنشئت ملاجئ مؤقتة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتم نقل القادمين من مناطق الحدود، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، إلى مقاطعة كانكوزو.
    Four UNRWA schools at the camp were serving as makeshift shelters for those who had to flee their homes. UN وعملت أربع مدارس تابعة للوكالة بصفتها ملاجئ مؤقتة لمن اضطروا الفرار من بيوتهم.
    In Otash camp in South Darfur, the IDPs had resorted to using local materials to construct makeshift shelters in the camp, while others complained of insufficient food and water. UN ولجأ بعض هؤلاء الأشخاص في مخيم عُطّاش بجنوب دارفور إلى استخدام المواد المحلية لتشييد ملاجئ مؤقتة في المخيم، بينما شكا آخرون من نقص إمدادات الأغذية والمياه.
    From then on, the banished Danilovgrad Roma have continued to live in Podgorica in abject poverty, makeshift shelters or abandoned houses, and have been forced to work at the Podgorica city dump or to beg for a living. UN ومنذ ذلك الحين فصاعداً، ظل غجر دانيلوفغراد المبعدون يعيشون في بودغوريكا في ظل فقر مدقع وفي ملاجئ مؤقتة أو منازل مهجورة، وأُجبروا على العمل في مقلب قمامة مدينة بودغوريكا أو على التسول من أجل العيش.
    :: Families had relocated to higher ground and were living in temporary shelter while awaiting Government and family assistance for housing facilities UN :: نُقلت أُسر إلى المرتفعات وأقامت في ملاجئ مؤقتة في انتظار مساعدة من الحكومة لتوفير مرافق سكنية للأسرة
    18. During the Israeli offensive that began on 27 December, UNRWA provided temporary shelter to over 50,000 Palestinians who sought refuge in 50 Agency installations. UN 18 - وخلال الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر، وفرت الأونروا ملاجئ مؤقتة لأكثر من 000 50 فلسطيني لجأوا إلى منشآت الوكالة الخمسين.
    96. The demobilized combatants who were staying in temporary hostels – who were considered the most vulnerable group – have moved to properties acquired with the help of the Land Trust Fund. UN ٦٩ - وتم نقل مجموعة المقاتلين المسرﱠحين الذين كانوا يقيمون في ملاجئ مؤقتة والذين يعتبرون من أضعف الفئات إلى عقار أمكن شراؤه عن طريق الصندوق الاستئماني التابع لصندوق اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more