"ملاحظاتهما" - Translation from Arabic to English

    • their observations
        
    • their comments
        
    • their remarks
        
    Additional information has also been provided to the Committees in reply to their observations and requests for additional information. UN كذلك تم تقديم معلومات إضافية إلى اللجنتين على سبيل الرد على ملاحظاتهما وطلبهما للمزيد من المعلومات.
    their observations bear witness to the Punjabi prisoners of war that we have in our custody. UN وتقدم ملاحظاتهما دليلا على أسرى الحرب البنجابيين الموجودين في حوزتنا.
    These sub-committees are also expected to meet approximately once a month and report their observations to the Commission. UN ويتوقع أيضا أن تجتمع اللجنتان الفرعيتان مرة في الشهر تقريبا وأن تبلغا ملاحظاتهما للجنة.
    The Committee also recalls that the authors, in their comments on the merits, reiterate their previous observations and indicate that they have been on the sanctions list for over five years. UN وتبين اللجنة أيضاً أن صاحبي البلاغ قد أعادا التأكيد، عند تقديمهما لتعليقاتهما بشأن الأسس الموضوعية، على ملاحظاتهما السابقة وأشارا إلى ورود اسميهما في قائمة الجزاءات منذ خمس سنوات.
    The Committee also recalls that the authors, in their comments on the merits, reiterate their previous observations and indicate that they have been on the sanctions list for over five years. UN وتبين اللجنة أيضاً أن صاحبي البلاغ قد أعادا التأكيد، عند تقديمهما لتعليقاتهما بشأن الأسس الموضوعية، على ملاحظاتهما السابقة وأشارا إلى ورود اسميهما في قائمة الجزاءات منذ خمس سنوات.
    I particularly thank Special Representative of the Secretary-General Ján Kubiš and Ambassador Tanin for their remarks earlier. UN وأخص بالشكر الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والسفير تانين على ملاحظاتهما في وقت سابق.
    their observations and assessment were particularly useful and should provide an important guide for our work in the Open-ended Working Group when it resumes, which we hope it will do very soon. UN إن ملاحظاتهما وتقييمهما كانا مفيدين بشكل خاص، وينبغي أن نجد فيهما مرشدا هاما لعملنا، عندما يستأنف الفريق العامل المفتوح العضوية أعماله، ونأمل أن يكون ذلك في المستقبل القريب جدا.
    59. As soon as possible after receiving the request and turning down a request for postponement, the Court held a hearing at which both Parties presented their observations. UN ٥٩ - وما أن حانت الفرصة بعد أن تلقت المحكمة الطلب - ورفضت طلبا بالتأجيل - حتى عقدت جلسة استماع، قدم فيها كلا الطرفين ملاحظاتهما.
    In the same letter, both parties were given the opportunity to submit their observations on this particular question by 19 October 2012. UN وفي الرسالة ذاتها، أُعطِيَ الطرفان فرصة تقديم ملاحظاتهما بشأن هذه المسألة المحدَّدة حتى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    8.1 On 3 March 2006, the authors submitted their observations on the merits. UN 8-1 في 3 آذار/مارس 2006، قدم صاحبا البلاغ ملاحظاتهما بشأن الأسس الموضوعية.
    The tribunal shall ensure that the non-disputing submission does not disrupt the proceeding or unduly burden or unfairly prejudice either party, and that both parties are given an opportunity to present their observations on the non-disputing party submission. UN ويتعين على هيئة التحكيم أن تكفل عدم تسبب المذكرة المقدمة من الطرف غير المنازع بتعطيل الإجراء أو بإلقاء عبء لا مبرر له على أي من الطرفين أو الإضرار به دون وجه حق، وأن تكفل إتاحة الفرصة للطرفين لإبداء ملاحظاتهما على المذكرة المقدّمة من الطرف غير المنازع.
    Since such an interpretation could lead to abuse, two non-OECD countries in their observations on the OECD Commentary have taken the position that a permanent establishment exists when an agent negotiates only essential parts of a contract. UN وحيث أن هذا التفسير يمكن أن يؤدي إلى إساءة استعمال، فقد أبدى بلدان غير عضوين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رأيا في ملاحظاتهما على شرح المنظمة يشير إلى أن المؤسسة تعتبر مؤسسة دائمة لو تفاوض الوكيل بشأن الأجزاء الأساسية فقط من أي عقد.
    The arbitral tribunal shall also ensure that both parties are given an opportunity to present their observations on any submission by a non-disputing Party to the treaty. " UN وتتكفّل هيئة التحكيم أيضاً بأن تُتاح للطرفين فرصة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكّرة مقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. "
    6. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by the UN 6- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للطرفين المتنازعين فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكِّرة مقدَّمة من الطرف الثالث.
    On 13 November, the newly constituted Šešelj Trial Chamber issued a decision inviting Šešelj and the prosecution to formulate their observations concerning the continuation of the proceedings in this case. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت الدائرة الابتدائية المكوَّنة حديثاً في قضية شيشيلي قراراً يدعو شيشيلي والادعاء إلى صوغ ملاحظاتهما بشأن مواصلة الإجراءات في هذه القضية.
    11. Accordingly, on 20 November 1997, the Committee against Torture decided that the communication was admissible, and requested the State party and the author’s counsel to submit their observations on the above questions so as to allow the Committee to examine the merits of the communication at its next (twentieth) session. UN ١١ - وبناء عليه، أقرت لجنة مناهضة التعذيب في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، مقبولية البلاغ، وطلبت من الدولة الطرف ومحامي صاحب البلاغ أن يقدما ملاحظاتهما على المسائل المذكورة أعلاه حتى يتاح للجنة النظر في اﻷسس الموضوعية للبلاغ في دورتها القادمة العشرون.
    I also thank Mr. De Kermabon and Mr. Zannier for their comments. UN كما أشكر السيد كيرمابون والسيد زانيير على ملاحظاتهما.
    The parties shall have the opportunity of submitting their comments during the seven days following the decision by the section of the Appeals Chamber. UN ويكون للطرفين إمكانية تقديم ملاحظاتهما خلال اﻷيام السبعة التي تلي قرار قسم هيئة الطعون.
    They consider that ONIVINS did not take their comments into account. UN ويعتبران أن " مكتب الخمور " لم يراعِ ملاحظاتهما.
    The High Level Committee of OAU endorsed the recommendations submitted by the Ministers for Foreign Affairs of the countries members of the high level delegation and decided to submit the proposals contained in the Framework Agreement to the leaders of Ethiopia and Eritrea for their comments. UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية التوصيات التي قدمها وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى وقررت تقديم المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري للزعيمين اﻹثيوبي واﻹريتري بهدف طلب ملاحظاتهما.
    The two agencies mutually submitted a report with their remarks to the competent Ministry, an obligation imposed by the Memorandum. UN واشتركت الوكالتان في تقديم تقرير يتضمن ملاحظاتهما إلى الوزارة المختصة، وهو التزام فرضته مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more