"ملاحظاته بشأن" - Translation from Arabic to English

    • his observations on
        
    • its observations on
        
    • observations with respect
        
    • his remarks on
        
    • his observations concerning
        
    • their observations on
        
    • observations on the
        
    • comments on
        
    • comments regarding
        
    He also reserves his observations on this issue in view of the proceedings before the Supreme Court. UN ويحتفظ أيضا بالحق في إبداء ملاحظاته بشأن هذا الموضوع نظراً للدعوى المرفوعة أمام المحكمة العليا.
    Here, I would like to commend Ambassador Somavía for his observations on the need for humanitarian exceptions to sanctions regimes. UN وهنا أود أن أشيد بالسفير سومافيا على ملاحظاته بشأن ضرورة وجود استثناءات إنسانية لنظُم الجزاءات.
    His delegation wished to share with the members of the Committee some of its observations on peacekeeping operations. UN ووفد الصين يود أن يطلع أعضاء اللجنة على بعض ملاحظاته بشأن عمليات حفظ السلام.
    France fully shares its observations on meaningful progress made by the people of Kosovo. UN وتؤيد فرنسا تماما ملاحظاته بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه شعب كوسوفو.
    This requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNITAR operations. UN ويقتضي ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة وتنظيم عمليات المعهد بصفة عامة.
    22. Sir Nigel Rodley said that his remarks on discontinuing the case had clearly been premature. UN 22 - السير نايغل رودلي: قال إن ملاحظاته بشأن وقف النظر في القضية كانت على الأرجح سابقة لأوانها.
    14. Requests the Secretary-General to continue to include in his written reports to the Council on conflict situations his observations concerning the protection of children and recommendations in this regard; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره إلى المجلس فيما يتعلق بحالات الصراع ملاحظاته بشأن حماية الأطفال وتوصياته في هذا الصدد؛
    They also filed a social worker's report containing their observations on the author and her children and their assessment of the negative impact of the violence they suffered. UN وقدّمت أيضاً تقريراً لأحد الأخصائيين الاجتماعيين يتضمّن ملاحظاته بشأن صاحبة البلاغ وطفليها وتقييمه للتأثير السلبي للعنف الذي عانوه.
    A delegate shared his observations on a multi-tiered accounting system that was being implemented in his region and that resembled the draft guidelines, and he stated that feedback from the implementation exercises in his region had been encouraging. UN وعرض خبير ملاحظاته بشأن نظام محاسبة متعدد الدرجات ينفذ في إقليمه، ويشبه مشروع المبادئ التوجيهية، وقرر أن التغذية المرتدة من ممارسات التنفيذ في إقليمه كانت مشجعة.
    After having carefully considered all information necessary to arrive at a well-informed opinion, the Special Rapporteur will present his observations on these cases, if he sees it to be appropriate. UN وبعد النظر بدقة في جميع المعلومات اللازمة للتوصل إلى رأي يقوم على حسن الاطلاع، سوف يقدم المقرر الخاص ملاحظاته بشأن هذه الحالات إذا وجد ذلك مناسبا.
    his observations on the draft statute for an international criminal court and on the law of the non-navigational uses of international watercourses were initial ones and subject to the final opinion of Sudanese experts in criminal law and watercourse specialists when they participated in the relevant conferences of plenipotentiaries. UN ١٣ - ومضى قائلا إن ملاحظاته بشأن مشروع النظام اﻷساسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وبشأن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ملاحظات أولية ومرهونة بالرأي النهائي للخبراء السودانيين في مجال القانون الجنائي وأخصائيي المجاري المائية عندما يشاركون في المؤتمرات ذات الصلة للمفوضين.
    As more information and further functioning of the system is required for a more definitive analysis, the Committee trusts that the Secretary-General will continue to track the data on the number of cases in order to identify any emerging trends, and that he will include his observations on those statistics in future reports. UN وبما أنه يلزم توافر مزيد من المعلومات وكذلك ينبغي أن يعمل هذا النظام لمدة أطول للحصول على تحليل أكثر جزماً، تثق اللجنة في أن الأمين العام سيواصل تتبع البيانات بشأن عدد القضايا لتحديد الاتجاهات الناشئة، وفي أنه سيضمِّن تقاريره المقبلة ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات.
    In sharing his observations on ISAR, the Chairperson noted that it was the intergovernmental working group best placed to deal with corporate transparency issues at the international level as the competition for investment continued to grow and debates on implementing good corporate transparency became more important. UN 109- ولاحظ الرئيس لدى إبداء ملاحظاته بشأن الفريق العامل الحكومي الدولي أن الفريق هو الجهة الأنسب لمعالجة قضايا الشفافية في الشركات على المستوى الدولي، بالنظر إلى التزايد المستمر في التنافس على الاستثمار وبالنظر إلى تزايد أهمية المناقشات المتعلقة بتطبيق مبدأ الشفافية السليمة في الشركات.
    The Court further considers that, where preliminary objections have been raised by a party under article 79 of the Rules, the other party should generally be able to file its observations on those objections within a maximum period of four months. UN وتعتبر المحكمة أيضا أنه، عند تقديم أي طرف اعتراضات أولية بموجب المادة 79 من النظام الأساسي، ينبغي عموما، أن يكون بوسع الطرف الآخر أن يضع ملاحظاته بشأن تلك الاعتراضات في غضون فترة لا تتعدى أربعة أشهر.
    The Panel presents here some of its observations on how the Council can ensure maximum complementarity across the various strands of its work. UN وفيما يلي يطرح الفريق بعض ملاحظاته بشأن الأسلوب الذي يمكن به للمجلس أن يكفل التكامل إلى أقصى حد بين المجالات المختلفة لأعماله.
    During the reporting period, the Secretary-General transmitted to the Security Council the decision of Pre-Trial Chamber I of 4 May 2012, inviting the Council to submit its observations on the application of the Government of Libya to the Court challenging the admissibility before the Court of the case against Saif Al-Islam Gaddafi. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الأمين العام إلى مجلس الأمن قرار الدائرة التمهيدية الأولى المؤرخ 4 أيار/مايو 2012 الذي تدعو فيه المجلس إلى تقديم ملاحظاته بشأن العريضة المقدمة من حكومة ليبيا إلى المحكمة تطعن فيها في جواز عرض الدعوى المقامة ضد سيف الإسلام القذافي على المحكمة.
    This requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNICEF operations. UN ويقتضي ذلك أن يبدي المجلس ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية وبوجه عام، إدارة عمليات اليونيسيف وتنظيمها.
    The Board, in addition to expressing an opinion on the financial statements, is required to make observations with respect to the efficiency of financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the United Nations. UN وعلى مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، تقديم ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن تنظيم الأمم المتحدة وإدارتها بوجه عام.
    This requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNICEF operations. UN ويقتضي ذلك أن يبدي المجلس ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية وإدارة وتنظيم عمليات اليونيسيف بوجه عام.
    Following a brief introduction to the high-level segment, the Chair of the session invited the Secretary-General of UNCTAD to present his remarks on the topic. UN 23- بعد تمهيد موجز للجزء الرفيع المستوى، دعا رئيسُ الدورة الأمينَ العام للأونكتاد إلى تقديم ملاحظاته بشأن الموضوع المطروح للنقاش.
    In his capacity as Chair of the Liberia country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, Ambassador Staffan Tillander, focused his remarks on justice and security, national reconciliation, land tenure and natural resources, mobilization of support and resources, and the need to accelerate capacity-building in view of the UNMIL transition. UN وركز السفير ستافان تيلاندر، بصفته رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا في لجنة بناء السلام، على ملاحظاته بشأن العدالة، والأمن، والمصالحة الوطنية، وملكية الأراضي، والموارد الطبيعية، وحشد الدعم والموارد، والحاجة إلى تسريع وتيرة بناء القدرات تحسبا للعملية الانتقالية للبعثة.
    3. Expresses its full support for the intention of the Secretary-General, stated in his report to the Security Council (S/1997/685), to follow up his observations concerning the needs of vulnerable groups in Iraq by monitoring the actions of the Government of Iraq in respect of these groups; UN ٣ - يعرب عن تأييده الكامل لما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1997/685) من اعتزامه متابعة ملاحظاته بشأن احتياجات الفئات المستضعفة في العراق، من خلال رصد اﻹجراءات التي تتخذها حكومة العراق بشأن هذه الفئات؛
    (c) that the Pension Board would consult with the Board of Auditors to address the question of including in the Pension Board's report, a statement by the Committee of Actuaries and the Consulting Actuary on the actuarial position of the Fund, to which the Board of Auditors may refer in their observations on the accounts of the Fund. UN )ج( يتشاور مجلس الصندوق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تناول مسألة إدراج بيان تُعده لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري في تقرير مجلس الصندوق، لكي يستعين به مجلس مراجعي الحسابات في ملاحظاته بشأن حسابات الصندوق.
    Working group provides comments on the draft technical paper. UN يقدم الفريق العامل ملاحظاته بشأن مشروع الورقة التقنية.
    The Executive Director will invite the Conference of the Parties, through its President, to provide comments regarding the performance of the Executive Secretary prior to commencing the Executive Secretary's performance appraisal. UN ويدعو المدير التنفيذي مؤتمر الأطراف، عن طريق رئيسه، لتقديم ملاحظاته بشأن أداء الأمين التنفيذي قبل الشروع في تقييم أداء الأمين التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more