"ملاحظات الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • observations of the Government
        
    • the Government's observations
        
    • the observations of Government
        
    The report will not be made public prior to receipt of the observations of the Government, which will be taken into consideration in the final report. UN ولا يُنشر التقرير على الجمهور قبل تلقي ملاحظات الحكومة التي ينبغي مراعاتها في التقرير النهائي.
    The final report shall take into consideration the observations of the Government. It shall be published as an addendum to the annual report. UN وتوضع ملاحظات الحكومة في الاعتبار عند إعداد التقرير النهائي الذي يُنشر كإضافة للتقرير السنوي.
    22. The Working Group forwarded the observations of the Government to the source. UN 22- وأحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر.
    14. In its comments to the Government's observations, the source reiterates that the detention of the above-mentioned persons is unlawful and arbitrary. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي.
    13. In its reply to the Government's observations, the source states that Mr. Zheng's original appellant letter has presented his case very clearly. UN 13- ويقول المصدر في رده على ملاحظات الحكومة إن رسالة الشكوى الأولى التي أرسلها السيد جنغ عرضت هذه القضية بكل وضوح.
    33. Since the source has not addressed the question of a potential impact of the situation of Mr. Georgiou on the possibility of his early release in its communication submitted to the Working Group and has failed to comment on the observations of Government and to contest them, the Working Group considers that it is lacking sufficient information to conclude that the detention of Mr. Georgiou is of an arbitrary nature. UN 33- وبالنظر إلى أن المصدر لم يتناول مسألة أثر وضع السيد جورجيو المحتمل على إمكانية الإفراج المبكر عنه في بلاغه المقدّم للفريق العامل ولم يُعلق على ملاحظات الحكومة أو يطعن فيها، فإن الفريق العامل يعتبر أنه يفتقر إلى المعلومات الكافية لاستنتاج أن احتجاز السيد جورجيو ذو طبيعة تعسفية.
    31. The observations of the Government were transmitted to the source, which has not commented on them, despite having been invited to do so. UN 31- وقد أحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر، الذي لم يعلقّ عليها، رغم أنه دُعي إلى ذلك.
    16. The source, in a letter dated 17 November 2006, informed the Working Group that the lawyers of Mr. Iskandarov have not produced any material to comment on the observations of the Government. UN 16- وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعلم المصدر الفريق العامل بأن محاميي السيد إسكندروف لم يقدموا أي وثائق تعليقا على ملاحظات الحكومة.
    Madam, I have the honour to transmit herewith the observations of the Government of Colombia on your report E/CN.4/1998/16, to be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session beginning on 16 March 1998. UN أرفق، بفائق الاحترام، ملاحظات الحكومة الكولومبية على التقرير E/CN.4/1998/16 الذي ستقدمه سعادتكم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الرابعة والخمسين التي ستبدأ أعمالها في ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١.
    49. On 3 August 1994, the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations Office at Geneva transmitted to the Special Rapporteur the observations of the Government of Venezuela on the question of religious intolerance, the text of which reads as follows: UN ٩٤- في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أحالت البعثة الدائمة لفنزويلا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى المقرر الخاص ملاحظات الحكومة الفنزويلية بشأن مسألة التعصب الديني، ويرد نصها فيما يلي: " حريةالدين
    The report containing the observations and conclusions of the then Special Rapporteur on the visit is included in document A/HRC/20/33/Add.1 and the observations of the Government contained in an addendum to this report. UN ويرد التقرير الذي يتضمن ملاحظات واستنتاجات المقرر الخاص في ذلك الوقت بشأن الزيارة في الوثيقة A/HRC/20/33/Add.1، أما ملاحظات الحكومة فإنها ترد في إضافة ملحقة بذلك التقرير.
    I have the honour to transmit to you herewith the observations of the Government of Lebanon concerning the report submitted by you to the members of the Security Council pursuant to Security Council resolution 1559 (2004), to be issued as document S/2004/777. UN أتشرف بإرفاق ملاحظات الحكومة اللبنانية على التقرير الذي رفعتموه إلى أعضاء مجلس الأمن وفقا للقرار 1559 (2004)، الذي سيصدر بالوثيقة رقم S/2004/777.
    Since the source has failed to comment on the observations of the Government and to contest them and, considering the serious difference between the allegations submitted by the source and the Government's response, the Working Group lacks sufficient information to determine whether or not the detention of Mr. Khudoynazarov is of an arbitrary character. UN 23- ونظراً لأن المصدر لم يقدم تعليقات على ملاحظات الحكومة ولم يطعن فيها، وفي ضوء التباين البالغ بين الادعاءات المقدمة من المصدر ورد الحكومة، لا يملك الفريق العامل معلومات كافية لتحديد ما إذا كان احتجاز السيد خودوينازاروف يتسم بطابع تعسفي.
    7.2 The complainant notes that the observations of the Government of France do not mention that he appealed against the latest decision of OFPRA on 3 August 2006 before the National Asylum Court (the new name of the Refugee Appeals Board) and that a decision on this appeal is imminent. UN 7-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن ملاحظات الحكومة الفرنسية لا تشير إلى أنه استأنف آخر قرار للمكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية في 3 آب/أغسطس 2006 أمام محكمة اللجوء الوطني (الاسم الجديد لمجلس طعون اللاجئين) وأن قراراً بشأن استئنافه أصبح وشيكاً.
    7.2 The complainant notes that the observations of the Government of France do not mention that he appealed against the latest decision of OFPRA on 3 August 2006 before the National Asylum Court (the new name of the Refugee Appeals Board) and that a decision on this appeal is imminent. UN 7-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن ملاحظات الحكومة الفرنسية لا تشير إلى أنه استأنف آخر قرار للمكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية في 3 آب/أغسطس 2006 أمام محكمة اللجوء الوطني (الاسم الجديد لمجلس طعون اللاجئين) وأن قراراً بشأن استئنافه أصبح وشيكاً.
    23. In its comments to the observations of the Government, the source provided the following information: Regarding the statement by the authorities that the detention of the members of this group was based, at least partly, on their own confessions, the source emphasized that all the defendants denied the charges and told the Supreme State Security Court (SSSC) in November 2006 that they had been tortured while detained. UN 23- ووفّر المصدر في تعليقه على ملاحظات الحكومة المعلومات التالية: فيما يتعلق بما ذكرته السلطات من أن احتجاز أعضاء هذه المجموعة يستند، على الأقل جزئياً، إلى اعترافاتهم ذاتها، يؤكد المصدر أن جميع المتهمين أنكروا التُهم وأخبروا محكمة أمن الدولة العليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بأنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء احتجازهم.
    It observed that the Government's observations did not in reality challenge several of the allegations contained in paragraphs 7 to 9 of the Opinion: that no arrest warrant was shown, and that eyewitnesses at the scene of the incident leading to Mr. Ramírez Soto's arrest confirmed that he was not carrying a firearm. UN ورأى أن ملاحظات الحكومة لم تدحض في الواقع العديد من الادعاءات الواردة في الفقرات 7 إلى 9 من الرأي: عدم إبراز أي أمر بالاعتقال وتأكيد شهود عيان كانوا أثناء الحادثة التي أدت إلى اعتقال السيد راميريز سوتو أنه لم يكن يحمل سلاحاً نارياً.
    The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. " the events of 1991 " , " Kuwait " or " human rights violations " ) rather vague. UN ويرى الفريق العامل أن التهم الموجهة إلى طارق عزيز على الوجه الذي وردت به في ملاحظات الحكومة (مثلاً، " أحداث 1991 " أو " الكويت " أو " انتهاكات حقوق الإنسان " ) يكتنفها الغموض.
    10. According to the Government's observations: " On 6 April 2006, the judicial police proceeded to arrest a terrorist group of which the person known as Abdelmadjid Touati, alias `Abou Moutna', was a member. UN 10- وجاء في ملاحظات الحكومة أن: " أجهزة الشرطة القضائية ألقت القبض، في 6 نيسان/أبريل 2006، على جماعة إرهابية ينتمي إليها المدعو عبد المجيد تواتي المكنّى ﺑ " أبي مثنى " .
    16. In replying to the Government's observations, the source informs that, as of 8 November 2005, the three men remain in detention, while the Government continues to state that it is awaiting the files concerning their cases from the United States authorities. UN 16- ويقول المصدر في رده على ملاحظات الحكومة إن الأشخاص الثلاثة محتجزون منذ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بينما لا تزال الحكومة تصرح بأنها تنتظر استلام الملفات المتعلقة بقضاياهم من سلطات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more