It is important to note that some minorities emerged with the independence of Croatia. | UN | ومن الهام ملاحظة أن بعض الأقليات ظهرت عند استقلال كرواتيا. |
It is important to note that some States had not submitted their response to part III of the annual reports questionnaire for 2007 at the time of writing. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير. |
It was surprising to note that some of the allegations of torture had included sexual assault, particularly in the light of the views held on honour killings in the State party. | UN | ومما يثير الدهشة ملاحظة أن بعض مزاعم التعذيب قد شملت الاعتداء الجنسي، لا سيما في ضوء وجهات النظر المتخذة بخصوص أعمال القتل دفاعاً عن الشرف في الدولة الطرف. |
However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. | UN | ومع ذلك، وفي حين يمكن ملاحظة أن بعض التقارير تضمــن بعض التحليل، فإن بعضها اﻵخر اشتمل على مجــرد الوقائع. |
In that context, it should be noted that some of the commitments contained in the Agreement may be modified in the context of other agreements reached in the course of the peace process. | UN | وينبغي في هذا السياق ملاحظة أن بعض الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق قد تعدل في سياق الاتفاقات اﻷخرى التي يجري التوصل اليها في اطار عملية السلم. |
It is worth noting that some donors finance associate experts that are nationals of developing countries. | UN | كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية. |
It must, however, be noted that certain areas where central authority was recently restored are still unstable and the normalization process has been reversed in some of them. | UN | بيد أنه لا بد من ملاحظة أن بعض المناطق التي استعيدت فيها السلطة المركزية مؤخرا ما زالت غير مستقرة، وعكس مسار عملية التطبيع في بعضها. |
It is, however, also encouraging to note that some of the best outcomes of United Nations involvement in conflict situations have taken place in that subregion. | UN | بيد أن من المشجع أيضاً ملاحظة أن بعض أفضل النتائج التي حققتها الأمم المتحدة من خلال الدور الذي تضطلع به في حالات النزاع تمت أيضا في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
It is also interesting to note that some reports have raised the possibility of improving methods for the collection of statistics so as to align them more closely with the United Nations recommendations. | UN | وتجدر، من ناحية أخرى، ملاحظة أن بعض التقارير تناولت إمكانية تحسين عملية جمعها للمعلومات بغية الاقتراب من التوصيات التي اقترحتها الأمم المتحدة. |
It was disheartening to note that some nuclear-weapon States had chosen not to ratify that instrument, even though it would enable them to meet their obligations under article VI of the NPT. | UN | ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In that context, it is important to note that some of these countries are engaged in close cooperation with the authorities of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia in an effort to restart dialogue in Kosovo and Metohija. | UN | وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا. |
It was surprising to note that some GMOs were in the General Service category, a fact of which his delegation had previously been unaware. | UN | وقال إن من دواعي الي الاستغراب ملاحظة أن بعض الضباط المقدمين دون مقابل هم من فئة الخدمات العامة، وهي حقيقة لم يكن وفده مدركا لها من قبل. |
60. It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. | UN | 60 - وتجدر ملاحظة أن بعض التوصيات قد نُفذ بصورة جزئية أو بصورة كاملة، في حين أن تطبيق التوصيات الأخرى يحتاج إلى مزيد من الاستعراض. |
It should be noted that some of the adverse effects of PCP/PCA can be induced by an endocrine mode of action and there is a lack of scientific consensus related to the existence of a threshold for this mode of action. | UN | ويجدر ملاحظة أن بعض التأثيرات السلبية لائتلاف الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور يمكن حسها بطريقة عمل الغدد الصمّاء، ولا يوجد توافق آراء يتصل بوجود عتبة محددة لطريقة العمل هذه. |
It should be noted that some of these hazards can be induced by an endocrine mode of action and there is a lack of scientific consensus related to the existence of a threshold for this mode of action. | UN | ويمكن ملاحظة أن بعض هذه الآثار تُستحث بواسطة نمط نشاط العناصر المسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء. ولا يوجد توافق آراء علمي يتصل بوجود عتبة لهذا النوع من النشاط. |
It may be noted that some of these acts can only be committed by States or primarily by States, whereas others are committed mainly by private individuals. | UN | ويمكن ملاحظة أن بعض هذه اﻷفعال لا يمكن أن يُرتكب الا من قبل الدول أو أنه يُرتكب من قبل الدول أساسا، بينما تُرتكب اﻷفعال اﻷخرى أساسا من قِبل أفراد عاديين. |
It reflects both plenary discussions, which dealt with a general consideration of treaty body reform, and plenary meetings which addressed the reports from various working groups on the content and outcomes of their discussions, although it should be noted that some proposals were discussed in the working groups only. | UN | ويعكس الموجز المناقشات التي جرت في الجلسات العامة، التي تناولت النظر بشكل عام في إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، وكذا في الجلسات العامة التي تناولت تقارير من مختلف الأفرقة العاملة بشأن مضمون ونتائج مناقشاتها، رغم أنه ينبغي ملاحظة أن بعض المقترحات نوقشت في الأفرقة العاملة فحسب. |
It should be noted that some useful work on definitions has already been done by the task force on concepts and terminology of the Collaborative Partnership on Forests and in the context of the Forest Resource Assessment 2005 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | وينبغي ملاحظة أن بعض الأعمال المفيدة المتعلقة بالتعاريف قامت بها فرقة العمل المعنية بالمفاهيم والمصطلحات التابعة للشراكة التعاونية في مجال الغابات وفي سياق تقييم الموارد الحرجية لعام 2005 الذي اضطلعت به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
34. It should be noted that some of the ex post facto and partial ex post facto cases processed in 1997 still relate to cases initiated prior to 1996, owing to the start-up or liquidation of certain missions. | UN | ١٨٥ ٨٥٢ ٣٢ دولار ٣٤ - وينبغي ملاحظة أن بعض الحالات الرجعية اﻷثر والحالات ذات اﻷثر الرجعي الجزئي التي تم تجهيزها في عام ١٩٩٧ كانت تتعلق بحالات سابقة لعام ١٩٩٦ بسبب بدء بعض البعثات أو تصفيتها. |
The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that some questions were not answered. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، مع ملاحظة أن بعض الأسئلة لم تجد لها جواباً. |
He asked whether such regulations also existed for the private sector and who determined what services were essential. Moreover, it should be noted that certain essential services were also the responsibility of the private sector. | UN | وأضاف المتحدث أنه يود أن يعرف إذا كانت هذه القواعد تطبق أيضاً على القطاع الخاص، ومَن يحدد الخدمات الأساسية، وأنه ينبغي من جهة أخرى ملاحظة أن بعض الخدمات الأساسية تخص أيضاً القطاع الخاص. |
Please note that certain totals may appear incorrect, i.e., (+)(-)0.1, as a result of rounding. | UN | يرجى ملاحظة أن بعض المجاميع قد تبدو غير صحيحة أي بزيادة أو نقصان بنسبة ٠,١ نتيجة للتقريب. |
This is partly based on the observation that some small firms start as global players and the number of small firm owners has steadily been rising in developed and developing countries, and entrepreneurship is a major driver of innovation. | UN | ويستند ذلك جزئياً إلى ملاحظة أن بعض الشركات الصغيرة تبدأ كجهات فاعلة عالمية، وأن عدد أصحاب الشركات الصغيرة ظل في تصاعد مستمر في البلدان المتقدمة والنامية، إضافة إلى أن تنظيم المشاريع هو المحرك الرئيسي للابتكار. |