"ملاحظة أن هذه" - Translation from Arabic to English

    • noted that these
        
    • note that these
        
    • noted that this
        
    • note that this
        
    • noted that the
        
    • noting that this
        
    • observed that these
        
    It should be noted that these in vitro experiments were very isolated. UN ويجب ملاحظة أن هذه التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار كانت تجارب معزولة للغاية.
    It should be noted that these in vitro experiments were very isolated. UN ويجب ملاحظة أن هذه التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار كانت تجارب معزولة للغاية.
    It is encouraging to note that these new resource-mobilizing mechanisms are being applied to wider areas, including health, education and climate change. UN ومن المشجع ملاحظة أن هذه الآليات الجديدة لحشد الموارد، يجري تنفيذها في مجالات أوسع كالصحة والتعليم وتغير المناخ.
    However, it is important to note that these traditional practices, norms and beliefs are changing with time. UN بيد أن من الأهمية ملاحظة أن هذه الممارسات التقليدية، والأعراف والمعتقدات تتغيـر بمرور الوقت.
    It should be noted that this group involved in economic activity are not captured in any study. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الفئة المشاركة في النشاط الاقتصادي لا تتناولها أي دراسة.
    Moreover, it should be noted that this is the only time a draft resolution calls for one particular party to pay damages for the property of United Nations peacekeepers as a result of a clash. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ملاحظة أن هذه هي المرة الوحيدة التي يطالب فيها مشروع قرار طرفا بحد ذاته بدفع تعويضات عن أضرار لحقت بممتلكات عاملين لحفظ السلام تابعين للأمم المتحدة نتيجة اشتباك.
    Please note that this document has not been agreed among Council members. UN يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن.
    It should be noted that the request for such documents was not made for the first time. UN وينبغي ملاحظة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي يقدم فيها طلب للحصول على هذه الوثائق.
    However, it may be noted that these amounts are the unilateral and unlitigated assertions by claimants against the United Nations. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن هذه المبالغ هي ادعاءات مقدمة ضد الأمم المتحدة من قبل المطالبين من جانب واحد ولم يُفصل فيها بعد.
    It should be noted that these figures include applicants who have been unsuccessful at first instance and subsequently filed an appeal. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الأرقام تشمل مقدمي الطلبات الذين لم يوفقوا في الدائرة الأولى وقدموا استئنافاً بعد ذلك.
    It should be noted that these benefits are granted in addition to the pension that is paid to these categories of citizens. UN وينبغي ملاحظة أن هذه هي المزايا تمنح بالاضافة الى المعاش الذي يدفع لهذه الفئات من المواطنين.
    However, it is important to note that these assessments are predicated upon the expectation that population growth rates will continue to decline. UN بيد أنه من الأهمية ملاحظة أن هذه التقييمات تستند إلى توقع استمرار معدلات النمو السكاني في الانخفاض.
    Please note that these reductions represent nearly a factor of four since the end of the cold war. UN ويرجى ملاحظة أن هذه المخزونات انخفضت إلى الربع تقريباً منذ الحرب الباردة.
    It is important to note that these lists are not static or exhaustive. UN وتجدر ملاحظة أن هذه القوائم ليست ثابتة أو شاملة.
    It should be noted that this issue is one of the most controversial in Israeli labour law, and differences exist in its regard within the Supreme Court itself. UN وتنبغي ملاحظة أن هذه القضية واحدة من أكثر القضايا إثارة للجدل في قانون العمل اﻹسرائيلي.
    It should be noted that this list is not exhaustive. UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أن هذه القائمة ليست جامعة شاملة.
    It must be noted that this list is only partially in accordance with the methods established under Ukrainian law. UN ويجب ملاحظة أن هذه القائمة ما هي إلا قائمة جزئية، وفقا للطرائق المقرَّرة في القانون الأوكراني.
    2. It is important to note that this paper does not aim to take any position on any issue. UN 2- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن هذه الورقة لا ترمي إلى اتخاذ أي موقف من أي قضية.
    Please note that this paper does not deal with the technical aspects of explosive remnants of war (ERW). UN وأرجو ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الجوانب التقنية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Syrian National Coalition is pleased to note that this is only the beginning. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    It should be noted that the strategy is based on the assumption that the necessary extrabudgetary resources can be mobilized in a timely manner. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الاستراتيجية تستند إلى افتراض إمكانية تعبئة الموارد اللازمة من خارج الميزانية في الوقت المناسب.
    10. While noting that this recommendation is directed at legislative bodies, organizations express a range of opinions on the topic. UN 10 - مع ملاحظة أن هذه التوصية موجهة للهيئات التشريعية، تُعرب المنظمات عن طائفة من الآراء بشأن هذا الموضوع.
    It can be observed that these topics have attracted increasing attention internationally in the past years, a trend which is supported by the Federal Government. UN ويمكن ملاحظة أن هذه الموضوعات قد اجتذبت اهتماما متزايداً على الصعيد الدولي في السنوات الماضية، وهو اتجاه تدعمه الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more