"ملاذات ضريبية" - Translation from Arabic to English

    • tax havens
        
    • tax haven
        
    The trader is the agent of a larger diamond cutter and these diamonds are moved via tax havens from the first trader to the second. UN وهو وكيل لشركة قطع أكبر. ويُنقل الماس عبر ملاذات ضريبية من التاجر الأول إلى الثاني.
    Strengthening of tax cooperation with the North and countries with tax havens can be expected to go a long way in capturing this source of finance. UN ويمكن أن يُتوقع أن يؤدي تعزيز التعاون الضريبي مع الشمال والبلدان التي توجد بها ملاذات ضريبية دورا مهما في الاستفادة من هذا المصدر من مصادر التمويل.
    Laxity in the control of financial institutions and the existence of tax havens and bank havens make it easier for international criminal organizations to finance violence and terrorism. UN والتقاعس عن مراقبة المؤسسات المالية ووجود ملاذات ضريبية وملاذات مصرفية يسهل على المنظمات الإجرامية الدولية تمويل العنف والإرهاب.
    African countries have made major strides in mobilizing domestic revenue, but their efforts continue to be hampered by the existence of international tax havens and illicit financial flows. UN قطعت البلدان الأفريقية خطوات كبيرة رئيسية في مجال حشد الموارد المحلية، ولكن وجود ملاذات ضريبية دولية وتدفقات مالية غير مشروعة لا يزال يُشكّل عقبة أمام جهود البلدان الأفريقية.
    The international community should persuade tax haven countries to stem illicit flows of funds and to return such assets to their countries of origin. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي إقناع البلدان التي تُتخذ ملاذات ضريبية بوقف التدفقات المالية غير المشروعة وإعادة هذه الأصول إلى البلدان التي جاءت منها.
    According to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), some $7 trillion is currently deposited in tax havens which do not contribute one single cent towards fiscal income. UN ووفقا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن نحو 7 ترليونات دولار مودعة حاليا في ملاذات ضريبية لا تسهم حتى بسنت واحد لمصلحة الدخل المالي.
    24. A report issued in June 2000 by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) included Gibraltar in a list of 35 jurisdictions that met the technical criteria for being tax havens. UN 24 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 سلطة تنطبق عليها المعايير التقنية اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية.
    For procedural purposes then, it seemed reasonable, in public law, that a provision should also be made to prevent the parties from establishing, at their discretion, tax havens where they could habitually send and receive data messages without maintaining either a commercial or residential place of business there. UN وبالتالي يبدو معقولا، ﻷغراض إجرائية، أن يوضع في القانون العام حكم يمنع اﻷطراف من أن تنشئ، حسب تقديرها، ملاذات ضريبية حيث تستطيع عادة توجيه رسائل البيانات وتلقيها دون أن يكون لها هناك مكان عمل تجاري أو سكني.
    That formula would not significantly restrict the exercise of diplomatic protection, since in practice corporations usually had their registered office in the State in which they were incorporated, and the combination of the two criteria could serve to restrict the protection facilities that corporations sought by incorporating in tax havens. UN وهذه الصيغة لا تقيِّد كثيراً ممارسة الحماية الدبلوماسية لأن الشركات تجعل مكتبها المسجل عادةً في الواقع في الدولة التي هي مسجلة فيها، وقد يقيِّد الجمع بين المعيارين تسهيلات الحماية التي تنشدها الشركات بتسجيل نفسها في ملاذات ضريبية.
    However, high net wealth is accumulated mainly in financial assets, which are often concealed within opaque ownership structures maintained in tax havens and offshore financial centres (OFCs), well out of the reach of domestic tax administrations. UN ومع ذلك، تتراكم الثروة ذات المعدلات الصافية المرتفعة، في المقام الأول في صورة أصول مالية كثيرا ما تكون مخبأة في هياكل ملكية تفتقر إلى الشفافية ويتم الاحتفاظ بها في ملاذات ضريبية ومراكز مالية خارجية كي تكون بعيدة عن متناول الإدارات الضريبية المحلية.
    Second, strengthened international tax coordination and lifting of bank secrecy are needed for comprehensive financial regulatory and supervisory reforms so as to ensure that oversight extends to offshore banking centres which currently are unregulated and operate as tax havens. UN وثانيها الحاجة إلى تعزيز التنسيق الضريبي الدولي وإزالة السرية المصرفية، لأجل الإصلاحات التنظيمية والإشرافية المالية الشاملة، سعياً إلى ضمان امتداد الرقابة على المراكز المصرفية الخارجية غير الخاضعة للتنظيم التي تعمل في الوقت الحالي باعتبارها ملاذات ضريبية آمنة.
    UNCTAD urged the few Non-Self-Governing Territories that offer offshore financial services to become or to remain fully cooperative tax havens, as defined by the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وتحث الأونكتاد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي القليلة التي تقدم خدمات مالية خارجية على أن تصبح أو تظل ملاذات ضريبية متعاونة تعاونا تاما، على النحو المحدد من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Usually illicit financial flows are laundered through a complex web of corporate vehicles based in secrecy jurisdictions and tax havens and are subsequently invested in shares, real estate or other assets, often together with wealth acquired through legitimate means. UN وتشهد التدفقات المالية غير المشروعة عادة عملية غسيل من خلال شبكة معقدة من الآليات المؤسسية الموجودة في ولايات قضائية سرية وفي ملاذات ضريبية ومن ثم فهي تُستثمر في أسهم أو عقارات أو أصول أخرى، ممزوجة في كثير من الأحيان بالثروة المكتسبة بطرق مشروعة.
    18. A report issued in June 2000 by OECD included Gibraltar in a list of 35 jurisdictions that met the technical criteria for being tax havens.13 Following months of discussions between Gibraltarian authorities and OECD and exchanges between OECD member States, on 28 February 2002 the Gibraltar Government agreed in writing to implement the principles required by OECD. UN 18 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم قائمة من 35 منطقة ولاية تنطبق عليها المعايير اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية().
    This architecture includes tax havens, secret trusts and companies incorporated under the names of officials and, in most cases, under the names of private individuals. UN ويشمل الهيكل المذكور ملاذات ضريبية إضافة إلى اتحادات احتكارية وشركات منشأة تحت غطاء من السرية باسم مسؤولين، أو باسم خواصّ في أغلب الحالات().
    The law made it clear that, as Guam's banking system was regulated by both federal and local law, business entities in Guam would have to file tax returns, unlike in other domiciles that have been labelled tax havens.28 UN ونص القانون بوضوح على أن النظام المصرفي في غوام تنظمه القوانين الاتحادية والقوانين المحلية، ولذلك فإنه يتعيّن على الكيانات التجارية في غوام أن تقدِّم إقرارات ضريبية، على خلاف ما عليه الحال في الأماكن الأخرى المعروفة بأنها ملاذات ضريبية(28).
    The law made it clear that, as Guam's banking system was regulated by both federal and local law, business entities in Guam would have to file tax returns, unlike in other domiciles that have been labelled tax havens.35 UN ونص القانون بوضوح على أن النظام المصرفي في غوام تنظمه القوانين الاتحادية والقوانين المحلية، ولذلك فإنه يتعين على الكيانات التجارية في غوام أن تقدم إقرارات ضريبية على خلاف ما عليه الحال في الأماكن الأخرى المعروفة بأنها ملاذات ضريبية(35).
    29. At the same time, leaders of the Caribbean countries and Territories labelled by the OECD as " tax havens " , including Turks and Caicos, defended their position, claiming that the favourable conditions in the financial sector were effective tools for small countries trying to compete for capital in the global economy. UN 29 - وفي الوقت نفسه، دافع زعماء بلدان البحر الكاريبي والأقاليم التي وصفتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأنها " ملاذات ضريبية " ، بمن فيها جزر تركس وكايكوس، عن موقفهم، وقالوا إن الشروط المؤاتية في القطاع المالي تمثل أدوات فعالة بيد البلدان الصغيرة التي تحاول التنافس على رؤوس الأموال في الاقتصاد العالمي.
    44. The confidentiality and tax-free qualities of the British Virgin Islands' financial sector have, however, drawn the scrutiny of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), in particular, which has claimed that these so-called " tax havens " must be further regulated in order to prevent their potential abuse by money-launderers. UN 44 - ومع ذلك أدت سرية القطاع المالي لجزر فرجن البريطانية ومميزاته المتصلة بالإعفاء من الضرائب إلى قيام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتدقيق فيها بصــــورة خاصـة، وأكدت هذه المنظمة أنه يجب إخضاع ما يسمى " ملاذات ضريبية " لمزيد من التنظيم بغية تفادي إساءة استخدامها من قِبَل غاسلي الأموال.
    Globally, illicit outflows represent as much as 4 per cent in lost GDP;18 it is furthermore assumed that developing countries lose more income owing to the existence of international tax havens, illegal capital flight and lack of transparency in the international economy than the amount they receive in foreign aid. UN وعلى الصعيد العالمي، تمثل التدفقات غير المشروعة إلى الخارج خسارة في الناتج المحلي الإجمالي تناهز 4 في المائة؛ وعلاوة على ذلك، يُزعم أن ما تخسره البلدان النامية من إيرادات، بسبب وجود ملاذات ضريبية دولية وهروب الرساميل بشكل غير مشروع وانعدام الشفافية في الاقتصاد الدولي، يفوق ما تتلقاه من معونة خارجية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more