Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. | UN | أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا. |
Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. | UN | وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن. |
Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia | UN | أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا. |
The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. | UN | والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
The international community had a duty to ensure that there were no safe havens for terrorist groups. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يحرص على ألا يكون للجماعات الإرهابية أي ملاذ آمن. |
We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة. |
This prevents terrorists from finding a safe haven in the Netherlands. | UN | وهذا يمنع الإرهابيين من الحصول على ملاذ آمن في هولندا. |
We will permit no safe haven for Al-Qaida to launch attacks from Afghanistan or any other nation. | UN | ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى. |
The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. | UN | فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم. |
Reports have indicated that international terrorists have sought safe haven in these areas of Somalia. | UN | وأشارت تقارير إلى أن إرهابيين دوليين قد سعوا إلى الحصول على ملاذ آمن في هاتين المنطقتين من الصومال. |
Four States have introduced legislation criminalizing the provision of safe haven to terrorists and their supporters by individuals or organizations. | UN | واستحدثت أربع دول تشريعات تجرّم قيام أفراد أو منظمات بتوفير ملاذ آمن للإرهابيين وأنصارهم. |
Four States have adequate legal measures in place criminalizing the provision of safe haven, while one has partially done so. | UN | ولدى أربع دول ما يكفي من التدابير القانونية المعمول بها التي تجرّم توفير ملاذ آمن بينما اعتمدت دولة أخرى تدابير جزئية. |
Nigeria has an Extradition Act which is used to deny safe haven to terrorists. | UN | ولدى نيجيريا قانون لتسليم المجرمين يستخدم لحرمان الإرهابيين الحصول على ملاذ آمن فيها. |
We have also noted that terrorist groups have used the system of political asylum to enable their members to seek safe haven elsewhere. | UN | ولاحظنا أيضا أن الجماعات الإرهابية استعملت نظام اللجوء السياسي لتمكين أعضائها من السعي إلى الحصول على ملاذ آمن في أماكن أخرى. |
In this context, we stress the importance of the initiative launched by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank, establishing an international partnership that will help deny safe haven for corruption money. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية المبادرة التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي التي تهدف إلى إقامة شراكة عالمية تساعد على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
The StAR initiative is a collaborative effort that aims to create a global partnership and to help ensure that there are no safe havens for the proceeds of corruption. | UN | والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية والمساعدة على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
Finally, all countries should condemn corruption wherever it occurred; there could be no safe havens for those practising corruption. | UN | وفي الختام، ينبغي أن تدين جميع البلدان الفساد أينما حدث؛ ولا يمكن أن يكون هناك ملاذ آمن لأولئك الذين يمارسون الفساد. |
Accordingly, I take this opportunity to urge the international community to desist from providing safe havens for leaders who plunder national resources. | UN | وعليه، أغتنم هذه الفرصة لأحث المجتمع الدولي على الامتناع عن توفير ملاذ آمن للزعماء الذين ينهبون الموارد الوطنية. |
Other reports have suggested that Al Qaida members are seeking safe harbour in the territories of the Palestinian Authority and in other neighbouring States. | UN | وتفيد تقارير ثانية عن سعي أعضاء القاعدة إلى الحصول على ملاذ آمن في أراضي السلطة الفلسطينية وفي دول مجاورة. |
But none of these leaflets indicated which sites were to be bombed or where safe refuge might be found. | UN | ولكنْ لم يشر أي من هذه المنشورات إلى المواقع التي ستُقصف، أو إلى أين يمكن العثور على ملاذ آمن. |
For example, one State had declared its exclusive economic zone a whale sanctuary. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت إحدى الدول أن منطقتها الاقتصادية الخالصة ملاذ آمن للحيتان. |
It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله هو إيجادهم أولا،و توفير مأوى لهم ثم إعادة نقلهم إلى ملاذ آمن |
A key element of the State's commitment as a safe heaven for those fleeing persecution is how we help those who have the right to remain here to rebuild their lives and to fulfill their potential as full members of society. | UN | من العناصر الرئيسية في التزام الدولة بإتاحة ملاذ آمن للهاربين من الاضطهاد، مساعدة من لهم حق البقاء في البلد لبناء حياتهم من جديد والقيام بدورهم كاملا كأفراد في المجتمع. |
And you will be granted safe harbor on Tycho. | Open Subtitles | " وسيتم منحكم ملاذ آمن في " تايكو |