Doesn't sound much different than when you're a lieutenant. | Open Subtitles | لا يبدو هذا الأمر مختلفاً عندما كنتَ ملازماً |
You were a lieutenant in the United States Army, weren't you? | Open Subtitles | ، كنت ملازماً أول في جيش الولايات المتحدة أليس كـذلك؟ |
You should probably consider your next words very carefully if you're still thinking of making lieutenant. | Open Subtitles | عليك أن تحترس من الكلمات التالية التي ستقولها جيّداً إن كنتَ لا تزال تظن أنّكَ ستكون ملازماً |
For example, is the growing phenomenon of growing unemployment and widening income differentials between skilled and unskilled workers intrinsic to globalization? Above all, however, it is necessary to make these processes more equitable. | UN | فعلى سبيل المثال، هل يعد تنامي ظاهرة تزايد البطالة واتساع الفوارق في الدخل بين العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين ملازماً للعولمة ؟ ولكن يجب قبل كل شيء جعل هذه العمليات أكثر إنصافاً. |
For example, in the case of customary international law there was always the inherent political uncertainty in the discretionary nature of diplomatic protection. | UN | ففي حالة القانون الدولي العرفي مثلاً يكون اللايقين السياسي ملازماً للطابع التقديري للحماية الدبلوماسية. |
My morn said your morn was lieutenant in the Marines and your dad was a Marine, too? | Open Subtitles | إمي قالت أن أمك كانت ملازماً مع قوات البحرية و والدك كان جندياً بالبحرية أيضاً ؟ |
You know, that guy's gonna be a lieutenant someday, so you might try playing nice once in a while. | Open Subtitles | أتعلمين أن ذلك الرجل سيكون ملازماً يوماً ما لذا قد يمكنكِ أن تكوني ألطف ذات مرة. |
When I was his lieutenant, it was my duty to mentor him, but as a civilian, it's a different story. | Open Subtitles | عندما كُنت ملازماً بحرياً, كان وظيفتي تعليمه, ولكن كمدني, هذا شئ آخر. |
February 24, 1991. I was a lieutenant in second reconnaissance battalion of the first marine expeditionary force. | Open Subtitles | ْ24 فبراير عام 1991, كنت ملازماً في كتيبة الأستطلاع الثانية |
I turn you in and not only do I get to stop working at the rest stop, they might even make me lieutenant. | Open Subtitles | سأسلمك، ولن أتوقف عن العمل في محطة الاستراحة فحسب ربما سيجعلونني ملازماً |
Your father didn't make lieutenant until he was 33. | Open Subtitles | والدك لم يصبح ملازماً إلا في عمر الثالثة والثلاثون. |
A lieutenant and a subordinate member of the national police, considered responsible for what had occurred, were reportedly placed at the disposal of the Fortieth Penal Prosecutor's Office, Lima. | UN | ويزعم أن ملازماً أولاً وعوناً تابعين للشرطة الوطنية يُعتبران مسؤولين عن اﻷفعال المذكورة قد وُضعوا تحت تصرف الدائرة اﻷربعين للنيابة العامة الجنائية في ليما. |
1997 Appointed as Second lieutenant, Ministry of Defence | UN | 1997 عين ملازماً ثانياً، وزارة الدفاع |
You were a lieutenant there,right,stan? | Open Subtitles | لقد كنت ملازماً هناك أليس كذلك ؟ |
I was a lieutenant in the East India Company for six years, six bloody years. | Open Subtitles | كنت ملازماً في شركة شرق الهند لست سنوات ... لعينة |
It was lieutenant last time we spoke, wasn't it? | Open Subtitles | كنت ملازماً فقط آخر مرّة تحدثنا فيها؟ |
Guess he didn't realize he was messing with a second lieutenant. | Open Subtitles | أظنه لم يدرك أنه يزعج ملازماً ثانياً |
A further qualification made in this regard stressed that while both external and internal demand were complementary, exports could be considered mostly as a means, for example, to earn foreign currency that was required to sustain capital investment and imports, while the growth of domestic demand was a goal intrinsic to the development process. | UN | وأُبديت في هذا الصدد ملاحظة أخرى شددت على أنه رغم التكامل بين الطلب الخارجي والطلب الداخلي، يمكن اعتبار الصادرات، في أغلب الأحوال، وسيلةً للحصول، مثلاً، على العملة الأجنبية اللازمة لدعم الاستثمار الرأسمالي والواردات، في حين أن نمو الطلب المحلي يمثل هدفاً ملازماً لعملية التنمية. |
A further qualification made in this regard stressed that while both external and internal demand were complementary, exports could be considered mostly as a means, for example, to earn foreign currency that was required to sustain capital investment and imports, while the growth of domestic demand was a goal intrinsic to the development process. | UN | وأُبديت في هذا الصدد ملاحظة أخرى شددت على أنه رغم التكامل بين الطلب الخارجي والطلب الداخلي، يمكن اعتبار الصادرات، في أغلب الأحوال، وسيلةً للحصول، مثلاً، على العملة الأجنبية اللازمة لدعم الاستثمار الرأسمالي والواردات، في حين أن نمو الطلب المحلي يمثل هدفاً ملازماً لعملية التنمية. |
Of particular significance to this issue is the fact that emphasis on bid costs varies depending on which solicitation method is chosen, creating the inherent risk that a particular solicitation method may favour a certain group of vendors. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى هذه المسألة أن التأكيد على تكاليف العطاءات يختلف باختلاف الأسلوب الذي اختير لاستدراج العروض، الأمر الذي يشكل خطراً ملازماً من مغبة أن يحابي أسلوب معين لاستدراج العروض مجموعة محددة من البائعين. |
Thirdly, the gender perspective should be an inseparable element of the work of the Commission. | UN | ثالثاً، ويجب أن يكون المنظور الإنساني عنصراً ملازماً لعمل اللجنة. |
This clause is not mentioned in the list of non-derogable provisions in article 4, paragraph 2, but it constitutes a treaty obligation inherent in the Covenant as a whole. | UN | ولئن لم يرد هذا الشرط في قائمة الأحكام غير الجائز تقييدها التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 4 فإنه يشكل التزاماً تعاهدياً ملازماً للعهد. |