"ملاك من" - Translation from Arabic to English

    • cadre of
        
    • an angel of
        
    • an angel from
        
    • the angel of
        
    • angel of the
        
    • a cadre
        
    • a staff of
        
    In this regard the Legal Sector reforms program aims at establishing a cadre of trained paralegals in the local government. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    A Department of Humanitarian Affairs cadre of field support staff UN ملاك من موظفي الدعم الميداني تابع لإدارة الشؤون الإنسانية:
    A cadre of trained professionals and nonprofessionals handles programme implementation through various subcommittees; UN ويعالج مسألة تطبيق البرنامج ملاك من الفنيين وغير الفنيين المدربين من خلال لجان فرعية مختلفة؛
    That you're an angel of the apocalypse, And you think she's the horseman of war? Open Subtitles أنك ملاك من نهاية العالم وتظن أنها فارس الحرب؟
    She claims that she died doing a bunch of whip-its and that an angel of darkness gave her all the answers to her Renaissance final and sent her back. Open Subtitles تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات وان ملاك من الموت اعطاها كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها
    Stick it under my arm, if you can. You're an angel from above. Open Subtitles ألصقيه تحت ذراعي إذا أمكنك أنت ملاك من السماء.
    It is also clear that there remains in Iraq a considerable intellectual resource in the form of the cadre of well-educated, highly experienced personnel who were employed in Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق موارد فكرية هامة في شكل ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بثقافة جيدة وخبرة عالية ممن تم استخدامهم في البرنامج النووي السري للعراق.
    Plans are also under way for creating a cadre of financial police to combat economic and financial crime. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    To respond, the Department of Peacekeeping Operations is trying to develop a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian peacekeepers in a variety of occupational fields. UN وردا على ذلك، تحاول إدارة عمليات حفظ السلام إيجاد ملاك من حفظة السلام المدنيين والسريعي الحركة المتمرِّسين والمدربين والمتعددي المهارات في مجموعة من المجالات المهنية.
    At the United Nations, we are invested in building up a cadre of staff who can provide high-quality support and backstopping to senior envoys and eventually join their ranks. UN وفي الأمم المتحدة، نكرس الجهود لإقامة ملاك من الموظفين القادرين على تقديم الدعم والمساندة على مستوى عال من الجودة لكبار المبعوثين، والانضمام إليهم في نهاية المطاف.
    A concerted effort is under way to develop the cadre of mission personnel certified to deliver certain core and specialized courses, thereby reducing or eliminating travel and related costs for visiting trainers or consultants. UN ويجري بذل جهود منسقة من أجل إعداد ملاك من أفراد البعثة مؤهلين لتقديم دورات أساسية ومتخصصة، مما يؤدي لتقليل أو إلغاء تكاليف السفر والتكاليف المتصلة بذلك بالنسبة للمدربين الاستشاريين أو الزائرين.
    The review has reaffirmed the continuing need for a cadre of internationally recruited specialists to provide essential skilled civilian capacity in the absence of a similarly qualified local labour force. UN وأكد الاستعراض من جديد استمرار الحاجة إلى ملاك من المتخصصين المعينين دوليا لتوفير قدرات مدنية ماهرة أساسية عندما لا تتوافر قوى عاملة محلية مؤهلة تماثل هذه القدرات.
    This will enable the Organization to build a cadre of staff with IMIS experience more rapidly. UN وهذا سيتيح للمنظمة التعجيل بتكوين بناء ملاك من الموظفين الذين تتوافر لديهم الخبرة بالنظام المتكامل.
    (iv) Creation and maintenance of a cadre of professionals and semi-professionals, for water, waste water and solid waste management; UN ' ٤ ' إيجاد ملاك من الموظفين الفنيين وشبه الفنيين ﻹدارة المياه ومياه النفايات والفضلات الصلبة والابقاء على هذا الملاك.
    It was like a month after that, Hurricane Andrew came along and just swooped down like an angel of God and just wiped out everything I had left. Open Subtitles بعد شهر من ذلك ... هب اعصار أندرو انقض على كل شيء كما... ... لو أنه ملاك من عند الله
    I'm not gonna believe this thing is an angel of the Lord because it says so. Open Subtitles أن هذا شئ هو ملاك من الرب ! لأنه قال ذلك فقط
    "And be not deceived by him, for Satan himself is transformed into an angel of light." Open Subtitles عدو المسيح" "و يجب ألا ننخدع به الشيطان نفسه يمكنه أن يتحول الى ملاك من النور"
    It's like an angel from heaven landed in the kitchen at MacLaren's. Open Subtitles هذا مثل ملاك من السماء سقط في هذا المطبخ
    with the men and the sex and the fun and music and the apple martinis - and just when I didn't know what else to do an angel from heaven above flew into my life. Open Subtitles والمر ح والموسيقى و مارتيني التفاح وبينما كنت لا اعرف مالذي افعله جاءني ملاك من السماء ودخل على حياتي
    You see, Hitler died and went to Hell, and l`m an angel from Heaven.. Open Subtitles اترى ... هتلر مات وذهب الى الجحيم وانا ملاك من السماء
    You're the devil, and I'm the angel of God. Open Subtitles أنت الشيطان و أنا ملاك من الله
    With a staff of three that includes a deputy librarian, a library assistant and a stacks and reference clerk, the librarian also supervises and prepares various bibliographies for both internal and external purposes. UN كما يتولى، يساعده ملاك من ثلاثة موظفين، هم نائب أمين مكتبة وأمين مكتبة مساعد وكاتب مخازن ومراجع، الاشراف على مختلف اثبات المراجع المستعملة في اﻷغراض الداخلية والخارجية، وإعدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more