"ملايين الأشخاص في" - Translation from Arabic to English

    • millions of people in
        
    • millions of people on
        
    • of millions of people
        
    • millions of people across
        
    • millions of people around
        
    • millions of people throughout
        
    This means that millions of people in modern society are excluded from directly contributing to the development of their communities and the wealth of their families. UN وهذا يعني أن ملايين الأشخاص في المجتمع المعاصر مستبعدون من المشاركة مباشرة في تنمية مجتمعاتهم المحلية وثروة أسرهم.
    Between 1932 and 1933, millions of people in the former Soviet Union died of mass starvation. UN فيما بين عامي 1932 و 1933، مات ملايين الأشخاص في الاتحاد السوفياتى السابق من جراء التجويع الجماعي.
    Disease and poverty continue to weigh heavily on millions of people in developing countries. UN ولا يزال المرض والفقر يحطان بثقلهما على ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    Likewise, United Nations activities in the humanitarian field benefit millions of people on all continents. UN وبالمثل، يستفيد ملايين الأشخاص في جميع القارات من أنشطة الأمم المتحدة في الميدان الإنساني.
    Hundreds of millions of people in developing economies, especially in the least developed countries (LDCs), depended on a just and fair globalization process. UN إن ملايين الأشخاص في البلدان النامية، ولا سيما الأقل نموا، يعتمدون على عملية عادلة للعولمة.
    The increased level of funding supported population programmes that benefited millions of people in developing countries. UN وقد دعمت الزيادة في مستوى التمويل برامج سكانية أفادت ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    It could have prevented the deaths of millions of people in different conflicts. UN وقد كان بإمكانها أن تمنع موت ملايين الأشخاص في صراعات عديدة.
    Discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity continues to affect millions of people in all regions. UN 20- ما زال التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية يؤثر في ملايين الأشخاص في جميع المناطق.
    Governments have facilitated all this through supportive policies, laws and essential infrastructure, and millions of people in developing countries have benefited. UN وقد يسرت الحكومات كل ذلك من خلال سياسات وقوانين وبنى تحتية ضرورية داعمة وعادت فوائده على ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    47. The aftermath of the Chernobyl disaster continued to affect millions of people in Ukraine. UN 47 - وقال إن عواقب كارثة تشيرنوبيل لا تزال تؤثر على ملايين الأشخاص في أوكرانيا.
    8. Erratic rain patterns affected millions of people in several regions of the world. UN 8 - وأدت الأنماط غير المنتظمة للأمطار إلى تأثر ملايين الأشخاص في مناطق عديدة من العالم.
    While millions of people in the world suffer the effects of the worst economic and financial crisis since the Great Depression, world military spending, far from decreasing, has increased in a dizzying fashion. UN وبينما يعاني ملايين الأشخاص في العالم من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، فإن النفقات العسكرية على الصعيد العالمي، التي هي أبعد ما تكون عن الانخفاض، ازدادت بشكل مذهل.
    If the embargo did not exist, millions of people in the United States could benefit from this product of Cuban biotechnology, the advantages of which remain unique in the world. UN ولولا وجود الحصار، لأمكن أن يستفيد ملايين الأشخاص في الولايات المتحدة من هذا المنتج التكنولوجيا الأحيائية الكوبية الذي تعد مزاياه فريدة في العالم حتى الوقت الحاضر.
    Training concentrates on areas in which Israel has gained experience: The largest scope of Israel's development activity focuses on adapting new technologies to eliminate hunger and poverty affecting millions of people in the developing world. UN ويركز التدريب على المجالات التي اكتسبت فيها إسرائيل خبرة. ويركز النشاط الإنمائي الإسرائيلي بقوة على تطويع التكنولوجيات الجديدة للقضاء على المجاعة والفقر اللذين يعاني منهما ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    49. Drought and desertification continued to threaten the livelihoods of millions of people in Africa, increasingly making them unable to rise above poverty. UN 49 - وما زال الجفاف والتصحر يُهددان معيشة ملايين الأشخاص في أفريقيا، مما يسلبهم بشكل متزايد القدرة على الخروج من بوتقة الفقر.
    While millions of people in developed economies have lost good jobs, pensions, life savings and homes, the people living in poverty in the developing world have been subjected to disproportionate erosions in their well-being even though they did not contribute to the causes of the crises and are the least able to bear the costs of any major shock. UN وفي حين أن ملايين الأشخاص في الاقتصادات المتقدمة فقدوا فرص عمل جيدة ومعاشات تقاعدية ومدخرات حياة ومنازل، تعرض الناس الذين يعيشون في فقر في العالم النامي إلى حالات تدهور غير متناسب في رفاههم رغم أنهم لم يكن لهم ضلع في إحداث الأزمات وهم الأقل قدرة على تحمل تكاليف أي صدمة كبيرة.
    There are millions of people on this island with few points of egress. Open Subtitles ذلك صحيح، فثمة ملايين الأشخاص في هذه الجزيرة مع مخارج قليلة
    13. The Special Rapporteur continues to be deeply concerned about the food crises that currently threaten the lives of millions of people across southern Africa (see A/62/289). UN 13- يظلُّ المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ إزاء الأزمات الغذائية التي تهدد في الوقت الراهن أرواح ملايين الأشخاص في الجنوب الأفريقي (انظر A/62/289).
    Daily news broadcasts sent to more than 150 radio stations continue to bring the work of the United Nations system closer to millions of people around the world. UN وما زالت نشرات الأخبار اليومية التي تُرسل إلى ما يزيد على 150 محطة إذاعة تقرِّب عمل الأمم المتحدة من ملايين الأشخاص في كافة أنحاء العالم.
    16. In May 2013, a polio outbreak threatened millions of people throughout eastern Africa and Yemen. UN 16 - وفي أيار/مايو 2013، هدد تفشي شلل الأطفال ملايين الأشخاص في شتى أرجاء شرق أفريقيا واليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more