"ملايين من الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • million children
        
    • millions of children
        
    • million more children
        
    • million young children
        
    In the framework of the Dubai Initiative, launched in 2007, school supplies had been distributed to four million children in 14 developing countries. UN وفي إطار مبادرة دبي التي استهلت في عام 2007 يجرى توزيع لوازم مدرسية لـ 4 ملايين من الأطفال في 14 بلدا ناميا.
    As many as 97 million children remain underweight, and 4 million children die before reaching age 5. UN فما زال هناك زهاء 97 مليونا من الأطفال ناقصي الوزن، ويموت 4 ملايين من الأطفال قبل أن يبلغوا عامهم الخامس.
    However, 10.1 million children continue to die before their fifth birthday, mainly as a result of preventable causes. UN غير أن 10.1 ملايين من الأطفال ما زالوا يموتون قبل أن يبلغوا عامهم الخامس، ويعزى ذلك أساسا لأسباب يمكن الوقاية منها.
    In countries involved in armed conflict, millions of children are deliberately targeted, and millions more are either transformed into soldiers or forced to serve the combatants. UN في البلدان المشاركة في صراعات مسلحة، ملايين من الأطفال يستهدفون بشكل متعمد، وملايين غيرهم إما يحولون إلى جنود أو يجبرون على خدمة المقاتلين.
    Nevertheless, important challenges persisted, with millions of children suffering from negligence, violence, abuse and exploitation at home and elsewhere. UN ورغم ذلك، ما زالت هناك تحديات مهمة، حيث إن ملايين من الأطفال يعانون من الإهمال والعنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل المنازل وفي أماكن أخرى.
    WHO was committed to the elimination of the preventable deaths of millions of children, but this required action and resources. UN ومنظمة الصحة العالمية ملزمة بالقضاء على حالات وفاة ملايين من الأطفال التي يمكن الوقاية منها، لكن ذلك يتطلب اتخاذ إجراءات وتخصيص موارد.
    In Algeria, there are about 8 million children, aged 6 to 16, attending school. UN ونذكّر بأن في الجزائر ما يناهز 8 ملايين من الأطفال في المدارس، وتتراوح أعمارهم بين 6 إلى 16 سنة.
    Over 3.5 million children and adults in Canada have participated in this programme. UN وشارك في هذا البرنامج أكثر من 3.5 ملايين من الأطفال والكبار في كندا.
    Schools remained closed indefinitely, leaving an estimated five million children out of school. UN وظلت المدارس مغلقة إلى أجل غير مسمى، بحيث توقف زهاء خمسة ملايين من الأطفال عن الدراسة.
    In 2013, Typhoon Haiyan had devastated an already disenfranchised region in the Philippines, which was home to 5.9 million children. UN ففي عام 2013، أدى إعصار هايان إلى تدمير منطقة كانت تعاني فعلاً من الحرمان في الفلبين ويعيش فيها 5.9 ملايين من الأطفال.
    The Act supported the education of over 6 million children and youth and 322,000 toddlers and infants with disabilities. UN ودعم القانون تعليم أكثر من 6 ملايين من الأطفال والشباب و 000 322 من الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الخامسة.
    It has been estimated that over 2 million children have been killed in situations of armed conflict; another 6 million have been rendered permanently disabled; and more than quarter of a million children continue to be exploited as child soldiers. UN ويقدر أن النـزاعات المسلحة قد أودت بحياة أكثر من مليوني طفل؛ وخلفت إعاقات دائمة لدى 6 ملايين من الأطفال الآخرين؛ كما أن ما يزيد على ربع مليون من الأطفال لا يزالون يستغلون كجنود.
    In 2004, comprehensive health insurance had been provided for some one and a half million pregnant women and three million children up to the age of 4; in rural areas, 91 per cent of pregnant women had received prenatal care. UN وتم في عام 2004 تغطية نحو مليون ونصف مليون من الحوامل وثلاثة ملايين من الأطفال حتى سن الرابعة بالتأمين الصحي الشامل؛ وفي المناطق الريفية حصل 91 في المائة من الحوامل على رعاية ما قبل الولادة.
    To date, nearly 4 million children under 15 years of age have died of AIDS, and 1.2 million children are estimated to be living with HIV, with 570,000 new cases in 1999. UN وحتى هذا التاريخ، فإن نحو 4 ملايين من الأطفال دون سن 15 سنة قد ماتوا بسبب الإيدز، كما يقدر عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 1.2 مليون طفل منهم 000 570 حالة جديدة في عام 1999.
    The expertise, leadership and innovation on policies, programmes and practices help improve the lives of millions of children throughout the United States. UN فخبرة تلك الرابطة وقيادتها وابتكارها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج والممارسات تساعد على تحسين حياة ملايين من الأطفال في مختلف أنحاء الولايات المتحدة.
    There are also millions of children who remain in their country of origin, separated from their parents, who are forced to work elsewhere in direct contravention of the Convention. UN هناك أيضاً ملايين من الأطفال الذين يبقون في بلدهم الأصلي، منفصلين عن والديهم ومجبرين على العمل في أماكن أخرى، الأمر الذي يشكل مخالفة صريحة للاتفاقية.
    Many millions of children were physically, sexually and emotionally abused within the home, and many were also victims of bullying and of violence from teachers. UN وهناك ملايين من الأطفال يتعرضون للإيذاء البدني والجنسي والعاطفي داخل البيت وكثيرون أيضاً يقعون ضحايا تنمر الآخرين عليهم والعنف من المدرسين.
    While the initiatives to bridge the digital divide were to be welcomed, the first step in that direction must be to meet the needs of millions of children in developing countries who did not attend school. UN ومع الترحيب بالمبادرات المتخذة للحد من الفجوة الرقمية، ذكر أن أول تدبير يجب اتخاذه لهذا الغرض يجب أن يوجه للاستجابة لاحتياجات ملايين من الأطفال غير المنتظمين في المدارس في البلدان النامية.
    millions of children continued to suffer degrading poverty, hunger, malnutrition, exploitation as child soldiers and inadequate social and economic conditions. UN وما زال ملايين من الأطفال يعانون من الفقر المهين والجوع وسوء التغذية واستغلالهم بوصفهم جنوداً أطفالاً وظروف اجتماعية واقتصادية غير مواتية.
    Each year 3 million more children die from diarrhoea, although oral rehydration therapy could prevent most of those tragic deaths. UN ويموت سنويا ٣ ملايين من اﻷطفال بسبب اﻹسهال، رغم أن العلاج عن طريق اﻹماهة الفموية يمكن أن يمنع حدوث معظم هذه الوفيات المفجعة.
    Immunization continues to reach approximately 80 per cent of all children before their first birthday, now saving 3 million young children every year. UN ولا يزال التطعيم يصل إلى ما يقرب من ٨٠ في المائة من جميع اﻷطفال قبل اكتمال السنة اﻷولى من ميلادهم، وبذلك ينقذ اﻵن ٣ ملايين من اﻷطفال في كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more