"ملتزما التزاما راسخا" - Translation from Arabic to English

    • firmly committed to
        
    Nevertheless, the Fund remained firmly committed to promoting and implementing the ICPD Programme of Action. UN ومع ذلك، لا يزال الصندوق ملتزما التزاما راسخا بتعزيز وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    She stressed that UNFPA continued to be firmly committed to South-South cooperation. UN وشددت على أن الصندوق ما زال ملتزما التزاما راسخا بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    During his short term as the Prime Minister of Barbados, Mr. Thompson demonstrated strong leadership within the Caribbean Community family and was firmly committed to the region's goals. UN خلال فترة حكمه القصيرة كرئيس وزراء بربادوس، أظهر السيد طومسون قيادة قوية داخل أسرة الجماعة الكاريبية وكان ملتزما التزاما راسخا بأهداف المنطقة.
    89. Mr. BASNET (Nepal) said that his delegation remained firmly committed to the principle of capacity to pay. UN ٨٩ - السيد باسنيت )نيبال(: قال إن وفده يظل ملتزما التزاما راسخا بمبدأ القدرة على الدفع.
    The EU remains firmly committed to joint international efforts to protect the natural resource base, achieve sustainable patterns of consumption and production, and safeguard the Earth's biodiversity. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما راسخا بالجهود الدولية المشتركة لحماية قاعدة الموارد الطبيعية، وتحقيق نهج مستدامة للاستهلاك والإنتاج، وحماية التنوع البيئي للأرض.
    He was sure that the Conference remained firmly committed to the principle of equitable geographical distribution and representation with respect to key posts. UN وقال إنه واثق من أن المؤتمر يظل ملتزما التزاما راسخا بمبدأ التوزيع والتمثيل الجغرافيين العادلين فيما يتعلق بالمناصب الأساسية.
    The European Union remained firmly committed to the capital master plan, in respect of which there had been an outstanding balance of $117 million as at 30 April 2010. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما راسخا بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي لا يزال هناك رصيد غير مسدد بشأنه قدره 117 مليون دولار في 30 نيسان/أبريل 2010.
    The EU remains firmly committed to supporting country-led sustainable development through actions on aid volume, aid effectiveness, debt relief, innovative finance mechanisms, trade and the international institutions. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما راسخا بتعزيز التنمية المستدامة بقيادة البلدان، وذلك من خلال اتخاذ إجراءات بشأن حجم المعونة وفعاليتها، والتخفيف من الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة والمؤسسات الدولية.
    " The Security Council remains firmly committed to the cause of peace in all of the Sudan, including through the Abuja talks and through full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN " ويظل مجلس الأمن ملتزما التزاما راسخا بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات أبوجا، وعن طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    53. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of peace and security during a particularly difficult and challenging time in Lebanon. UN 53 - وما زلت ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن خلال هذه الفترة التي يشهد فيها لبنان صعوبات وتحديات جمة.
    51. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of peace and security during a particularly difficult and challenging time for Lebanon and the region. UN ٥١ - وما زلت ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن خلال هذه الفترة التي يشهد فيها لبنان والمنطقة صعوبات وتحديات جمة.
    51. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of regional peace and stability, at a particularly difficult and challenging time. UN 51 - وأظل ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، في فترة تشهد صعوبات وتحديات كبيرة بصفة خاصة.
    62. I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of peace and security during a particularly difficult and challenging time in Lebanon. UN 62 - وما زلتُ ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن في فترة تشهد صعوبات وتحديات كبيرة بصفة خاصة في لبنان.
    Furthermore, in line with paragraphs 59 and 40 of General Assembly resolutions 65/289 and 66/264, respectively, the Secretary-General remains firmly committed to strictly applying the requirement that no payment be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة 59 من قرار الجمعية العامة 65/289 والفقرة 40 من قرارها 66/264، يظل الأمين ملتزما التزاما راسخا بالتطبيق الصارم لشرط عدم دفع أي مبلغ لأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الانتهاكات.
    I remain firmly committed to the implementation of resolution 1559 (2004) for the sake of regional peace and stability, in a particularly difficult and challenging time. UN وما زلت ملتزما التزاما راسخا بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، في هذه الفترة التي تشهد صعوبات وتحديات جمة.
    101. Mr. Herczyński (Poland), speaking on behalf of the European Union, said that the Union had joined the consensus on the draft resolution and remained firmly committed to protecting migrants' rights by taking a balanced approach and applying the rule of law. UN 101 - السيد هيركزينسكي (بولندا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وظل ملتزما التزاما راسخا بحماية حقوق المهاجرين عن طريق اتباع نهج متوازن وتطبيق سيادة القانون.
    The European Union remains firmly committed to the clear objective of two States -- Israel and a viable and democratic Palestinian State -- living side by side in peace and security within the framework of a comprehensive peace in the Middle East, as laid out in the road map presented by the Quartet to the parties on 30 April 2003. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما راسخا بالهدف الواضح وهو وجود دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية ديمقراطية تتوفر لها مقومات الاستمرار - تعيشان جنبا إلى جنب في سلم وأمن، في إطار سلام شامل في الشرق الأوسط، على النحو المنصوص عليه في خريطة الطريق المقدمة من اللجنة الرباعية إلى الطرفين في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    1. The African Union remains firmly committed to the international nonproliferation and security regime and has undertaken various steps and efforts towards addressing the threat and risk of the proliferation of weapons of mass destruction on the continent, as well as issues relating to the linkages between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN 1 - لا يزال الاتحاد الأفريقي ملتزما التزاما راسخا بنظامي عدم الانتشار والأمن الدوليين، وقد اتخذ عدة إجراءات وبذل الكثير من الجهود من أجل التصدي للتهديدات والمخاطر الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل في القارة الأفريقية، وكذلك لمعالجة المسائل المتعلقة بالصلات بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more