"ملتزمة التزاماً قوياً" - Translation from Arabic to English

    • strongly committed to
        
    • firmly committed to
        
    • was firmly on board
        
    • deeply committed to
        
    • was strongly committed
        
    • is strongly committed
        
    Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية.
    Italy is strongly committed to protecting freedom of religion and will always oppose discrimination against religious minorities. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بحماية حرية الأديان، وستعارض التمييز ضدّ الأقليات الدينية دائماً.
    Australia is strongly committed to nuclear disarmament. UN إن أستراليا ملتزمة التزاماً قوياً بنزع السلاح النووي.
    His Government remained firmly committed to providing predictable and long-term financial assistance to Sierra Leone. UN وذكر أن حكومته لا تزال ملتزمة التزاماً قوياً بتقديم مساعدات مالية إلى سيراليون تتسم بأجلها الطويل وإمكانية التنبؤ بها.
    Hungary is firmly committed to the reconstruction of Afghanistan. UN وهنغاريا ملتزمة التزاماً قوياً بإعمار أفغانستان.
    Mr. Anthony Lake, Executive Director, UNICEF, emphasized that UNICEF was firmly on board with Delivering as One. While there are short-term transaction costs, these are redeemed by the long-term results at the country level. He stressed the need for agencies to retain their identities; UN (أ) أكد السيد أنطوني لايك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أن اليونيسيف ملتزمة التزاماً قوياً بنهج " توحيد الأداء " ، ورأى أن تكاليف المعاملات على المدى القصير يتم تعويضها بالنتائج طويلة المدى التي تتحقق على الصعيد القطري، وشدد على ضرورة حفاظ الوكالات على هوياتها؛
    Throughout the crisis, the Portuguese Government has remained deeply committed to implementing its human rights obligations and minimizing the impact of the crisis, particularly on the most vulnerable persons. UN وطوال الأزمة، ظلت الحكومة البرتغالية ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان والتخفيف من تأثير الأزمة على الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    One representative said that his industry was strongly committed to the Strategic Approach as a voluntary framework for the management of chemicals. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    Germany is strongly committed to the strengthening of the Biological and Toxin Weapons Convention by means of a verification regime. UN إن ألمانيا ملتزمة التزاماً قوياً بتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية بواسطة نظام تحقق.
    One representative said that his industry was strongly committed to the Strategic Approach as a voluntary framework for the management of chemicals. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    Sweden is strongly committed to the realization of the CTBT and will continue her efforts in order to achieve this objective. UN والسويد ملتزمة التزاماً قوياً بتحقيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وستواصل جهودها من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Viet Nam had contributed substantively to the work of the Human Rights Council during its first year as a member and was strongly committed to working with Member States to ensure the Council fulfilled its mandate. UN وقد ساهمت فييت نام مساهمة كبيرة في عمل مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول كعضو، وهي ملتزمة التزاماً قوياً بالعمل مع الدول الأعضاء لكفالة اضطلاع المجلس بولايته.
    20. Responding to the advance questions regarding anti-Semitism and Islamophobia, the delegation noted that the Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination and social prejudices. UN ٢٠- ورداً على الأسئلة المعدة سلفاً بشأن معاداة السامية وكراهية الإسلام، أشار الوفد إلى أن الحكومة ملتزمة التزاماً قوياً بمكافحة جميع أشكال التمييز الديني والتحيز الاجتماعي.
    The Special Representative remains strongly committed to promoting the dissemination and implementation of the Model Strategies across regions. UN ٢٤- وتظل الممثلة الخاصة ملتزمة التزاماً قوياً بتعزيز نشر الاستراتيجيات النموذجية وتنفيذها في جميع المناطق.
    For their part, the Arab States remained firmly committed to the international system of collective security and to the multilateral institutions. UN وما زالت الدول العربية، من جانبها، ملتزمة التزاماً قوياً بالنظام الدولي للأمن الجماعي والمؤسسات متعددة الأطراف.
    The Government remains firmly committed to ensuring that equal opportunities are afforded to all schoolteachers. UN ٦٥٤- وتظل الحكومة ملتزمة التزاماً قوياً بضمان توفير الفرص المتكافئة لجميع مدرسي المدارس.
    The Democratic Republic of the Congo was firmly committed to respect for women's rights and was convinced that economic and democratic development was possible only with women's participation. UN إذ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ملتزمة التزاماً قوياً باحترام حقوق المرأة، ومقتنعة بأن التنمية الاقتصادية والديمقراطية لا يمكن أن تتحقق إلا باشتراك المرأة.
    (a) Mr. Anthony Lake, Executive Director, UNICEF, emphasized that UNICEF was firmly on board with Delivering as One. While there are short-term transaction costs, these are redeemed by the long-term results at the country level. He stressed the need for agencies to retain their identities; UN (أ) أكد السيد أنطوني لايك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أن اليونيسيف ملتزمة التزاماً قوياً بنهج " توحيد الأداء " ، ورأى أن تكاليف المعاملات على المدى القصير يتم تعويضها بالنتائج طويلة المدى التي تتحقق على الصعيد القطري، وشدد على ضرورة حفاظ الوكالات على هوياتها؛
    125. She underscored that Canada remained deeply committed to preventing and reducing all forms of violence against women and girls, working across jurisdictions to protect communities and ensure the safety of women and girls. UN 125- وأكدت أن كندا لا تزال ملتزمة التزاماً قوياً بمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والحد منها، وبالعمل في جميع الولايات القضائية على حماية المجتمعات المحلية وضمان سلامة النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more