African countries remain committed to fulfilling their obligations under all multilateral agreements. | UN | إن البلدان الأفريقية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف. |
Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. | UN | وأضاف أن الجزائر ملتزمة بالوفاء بتعهداتها الدولية وأنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات. |
Our countries remain committed to fulfilling our obligations under article 6 of the NPT. | UN | ولا تزال بلداننا ملتزمة بالوفاء بتعهداتنا وفقا للمادة 6 من هذه المعاهدة. |
Australia is committed to meeting its human rights obligations. | UN | وهي ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Uzbekistan is committed to meeting the obligations which it has entered into within international organizations, including ILO. | UN | وأوزبكستان ملتزمة بالوفاء بالواجبات الواقعة على عاتقها في إطار المنظمات الدولية بما فيها منظمة العمل الدولية. |
Te Tiriti o Waitangi is a founding document of New Zealand, and the government is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. | UN | تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة. |
Her Government was committed to fulfilling the obligations it had assumed to combat terrorism, including by providing mutual legal assistance and extraditing any person involved in terrorist acts. | UN | وأضافت أن حكومتها ملتزمة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لمكافحة الإرهاب بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم أي شخص متورط في أعمال الإرهاب. |
Israel is committed to fulfilling its obligations as agreed in the Interim Agreement. | UN | وإسرائيل ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها وفقا لما تم الاتفاق عليه في الاتفاق المؤقت. |
Along with that honour came a range of obligations, and her Government was committed to fulfilling them in every respect. | UN | وهذا الشرف يستتبع التزامات معينة، ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالوفاء الكامل بها. |
My Government is committed to fulfilling all its obligations, but we cannot agree with anything less than full implementation of all the relevant resolutions of the Security Council. | UN | وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
His Government was committed to fulfilling its obligations under the Convention on the Rights of the Child and other relevant instruments with regard to the protection of civilians in armed conflicts. | UN | وأعلن أن حكومته ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وغيرها من الصكوك ذات الصلة، فيما يتعلق بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة. |
For its part, Botswana remained committed to fulfilling its obligations under the regional and international instruments aimed at combating transnational organized crime. | UN | وبوتسوانا من جانبها، لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Nevertheless, it would be fair to say that the overwhelming majority of States parties to the NPT remain committed to fulfilling their Treaty obligations. | UN | إلا أنه من المنصف القول بأن الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تزال ملتزمة بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بشأن المعاهدة. |
Belarus is a party to almost all human rights instruments, including six core human rights conventions, and is committed to fulfilling its international commitments in good faith. | UN | وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية. |
Even though Kuwait's share of the peacekeeping budget had increased fivefold over the preceding few years, it was committed to meeting its obligations in a timely fashion and urged other countries to do likewise. | UN | وقال إن نصيب الكويت في ميزانية حفظ السلام قد زاد خمس مرات خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك فإنها ملتزمة بالوفاء بتعهداتها في حينها وحث البلدان الأخرى على أن تفعل مثل ذلك. |
The Government of Georgia, like other sponsors of this draft resolution, remains committed to meeting its financial obligations under the Charter, despite the difficult challenges facing it. | UN | إن حكومة جورجيا، مثل غيرها من مقدمي مشروع القرار هذا، لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق، بالرغم من التحديات الصعبة التي تواجهها. |
However, the United States remains committed to meeting its financial obligations to UNIDO. | UN | إلا أنه أكد أن الولايات المتحدة تظل ملتزمة بالوفاء بالتزامـاتها المالية لليونيدو. |
Despite the current uncertainty, the United States remained committed to meeting its financial obligations to UNIDO. | UN | وعلى الرغم من عدم اليقين هذا، تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو. |
The countries remain committed to meeting their obligations towards the Tribunal and towards justice. | UN | وما فتئت هذه البلدان ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها إزاء المحكمة والعدالة. |
Kazakhstan was committed to meeting its social obligations fully despite the current situation. | UN | وقالت إن كازاخستان ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الاجتماعية على نحو تام على الرغم من الوضع الراهن. |