It therefore remained committed to the goal of nuclear disarmament. | UN | ولذا، فإنها ما زالت ملتزمة بهدف نزع السلاح النووي. |
Egypt has been and will remain committed to the goal of achieving the just and comprehensive peace that it initiated in the Middle East, and will continue to actively support it. | UN | إن مصر كانت وستظل ملتزمة بهدف تحقيق السلام العادل والشامل الذي بدأته في الشرق الأوسط وداعمة نشطة له. |
On draft resolution A/C.1/65/L.25, India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.25، تبقى الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
My Government is committed to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product for development cooperation. | UN | وحكومتي ملتزمة بهدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتعاون اﻹنمائي. |
India remains committed to the objective of a non—discriminatory and universal ban on anti—personnel landmines. | UN | وما زالت الهند ملتزمة بهدف فرض حظر عالمي ولا تمييزي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ما زالت الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Zimbabwe, as a party to the Treaty, was committed to the goal of global nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وما زالت الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Indeed, our White Paper is clear that the United Kingdom remains committed to the goal of a world free from nuclear weapons. | UN | وما لا شك فيه أن وثيقتنا البيضاء تبيّن بوضوح أن المملكة المتحدة ستظل ملتزمة بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
India remains committed to the goal of complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Malaysia remains committed to the goal of attaining general and complete disarmament in the world, in particular, nuclear disarmament. | UN | وتظل ماليزيا ملتزمة بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
My Government remains committed to the goal of bringing safety to the Asian seas. | UN | ولا تزال حكومتي ملتزمة بهدف تأمين السلامة في البحار الآسيوية. |
But as a nation we remain committed to the goal of permanent and lasting peace in our world. | UN | ولكننا نظل أمة ملتزمة بهدف السلام الدائم في العالم. |
Like many countries, Turkey is committed to the goal of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | إن تركيا، كدول كثيرة، ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
The CARICOM States remain committed to the goal of a democratic and free Haiti with President Aristide as Head of State. | UN | ولا تزال دول المجموعة الكاريبية ملتزمة بهدف هايتي الديمقراطية والحرة، وبالرئيس أريستيد رئيسا للدولة. |
As a long-standing friend of Israel, we encourage the Netanyahu Government to engage a Palestinian leadership that is committed to the goal of achieving a two-State solution. | UN | ونحن، بوصفنا صديقا قديما لإسرائيل، نناشد حكومة نتنياهو إشراك قيادة فلسطينية ملتزمة بهدف تحقيق الحل القائم على وجود دولتين. |
Concluding the presentation, the representative noted that Nepalese women still suffered discrimination, but Nepal was committed to the goal of eliminating all forms of discrimination. | UN | وفي ختام العرض الاستهلالي، أشار الممثل إلى أن المرأة النيبالية لا تزال تعاني من التمييز، غير أن نيبال ملتزمة بهدف القضاء على كافة أشكال التمييز. |
Kazakhstan is committed to the ideal of renewal and is carrying out radical economic changes which are primarily designed to enhance the standard of living of our people. | UN | وكازاخستان ملتزمة بهدف التجديد وتجري تغييرات اقتصاديـة جذريــة تهدف في المقام اﻷول إلى تعزيز مستوى معيشة شعبها. |
India remains committed to the objective of a non-discriminatory, universal and global ban on anti-personnel landmines through a phased process that addresses the legitimate defence requirements of States, while ameliorating the critical humanitarian crisis that has resulted from an indiscriminate transfer and use of landmines. | UN | وأن الهند تظل ملتزمة بهدف فرض حظر عالمي وشامل وغير تمييزي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد من خلال عملية تدريجية تتناول مقتضيات الدفاع المشروع للدول، بينما تخفف من وطأة الأزمة الإنسانية الحرجة التي تنجم عن النقل والاستخدام العشوائيين للألغام الأرضية. |