"ملتزمون التزاما راسخا" - Translation from Arabic to English

    • are firmly committed to
        
    • are resolutely committed to
        
    As is well known, the members of the New Agenda Coalition are firmly committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in all its aspects. UN وكما هو معروف، فإن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد ملتزمون التزاما راسخا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    We are firmly committed to applying the agreed political vision to mobilize efforts to meet the targets over the next five years. UN نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة.
    We are firmly committed to working in a friendly manner to ensure that the Committee will move forward in its deliberations and conclude its work successfully. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالعمل بأسلوب ودي لضمان سير اللجنة قدما إلى اﻷمام في مداولاتها واختتام أعمالها بنجاح.
    We are firmly committed to the policy of deepening regional economic cooperation and actively using for this purpose the capacity of the United Nations. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. UN وندرك مصلحتنا الوطنية الحيوية في الوصول دون عراقيل إلى الفضاء واستخدامه، ونحن ملتزمون التزاما راسخا بحمايتها.
    We are firmly committed to the eradication of corruption in each and every cell of the body of society, from its outlying villages to its highest State institutions. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالقضاء على الفساد في جميع خلايا جسد المجتمع، من قراه النائية إلى أعلى مؤسسات الدولة.
    We are firmly committed to the view that the Secretariat can be accountable without being micromanaged. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالرأي القائل بأنه يمكن جعل اﻷمانة العامة خاضعة للمساءلة دون التدخل في كل كبيرة وصغيرة.
    We are firmly committed to the development of a social policy that would provide more comprehensive support for families with several children. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون.
    Accordingly, we are firmly committed to all multilateral disarmament and non-proliferation instruments, particularly those that govern the quintessential weapons of mass destruction: nuclear weapons. UN ووفقا لذلك، فإننا ملتزمون التزاما راسخا بجميع الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تلك التي تحكم أسلحة الدمار الشامل الأساسية، أي الأسلحة النووية.
    Lastly, we are firmly committed to giving impetus to this initiative, which we believe will contribute enormously to creating an international environment conducive to an understanding of the values of a culture of peace in the minds of all men and women. UN أخيرا أقول إننا ملتزمون التزاما راسخا بإعطاء دفعة قوية لهذه المبادرة التي نعتقد أنها ستسهم إسهاما هائلا في تهيئة مناخ دولي يفضي إلى ترسيخ قيم ثقافة السلام في أذهان الرجال والنساء كافة.
    We are firmly committed to this goal in our role as a full partner and active intermediary in the Arab-Israeli peace process. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذا الهدف فيما نضطلع به من دور كشريك كامل ووسيط نشط في عملية تحقيق السـلام العربي اﻹسرائيلي.
    We are firmly committed to the fight against impunity and will continue to make every possible effort to bring to justice those who violate that essential right of the human person. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمكافحة الإفلات من العقاب وسنواصل بذل كل جهد ممكن لتقديم من ينتهكون ذلك الحق الأساسي من حقوق الإنسان إلى العدالة.
    We, at the Asian Development Bank, are firmly committed to play our leadership role in the immense job that lies ahead, in close collaboration with the Government of Pakistan and other development partners. UN ونحن، في مصرف التنمية الآسيوي، ملتزمون التزاما راسخا بأداء دورنا القيادي في العمل الهائل الذي ينتظرنا في المستقبل، بالتعاون الوثيق مع حكومة باكستان وغيرها من شركاء التنمية.
    The leaders of the Alliance for European Integration are firmly committed to an efficient reform of the socio-economic system in the Republic of Moldova, without which the advancement of the country towards progress and prosperity is hardly possible. UN وقادة التحالف من أجل الاندماج الأوروبي ملتزمون التزاما راسخا بالقيام بإصلاح المنظومة الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية مولدوفا بكفاءة، فبدونها من الصعب على البلد أن ينهض نحو التقدم والازدهار.
    My Government follows developments in South Africa with special interest because we are firmly committed to the eradication of apartheid, because we want to see South Africa become a full-fledged member of the international community and, finally, because we share with that country an important geographic space: the South Atlantic. UN وتتابع حكومـــــة بلدي التطورات في جنوب افريقيا باهتمام خاص نظرا ﻷننا ملتزمون التزاما راسخا باستئصال شأفة الفصل العنصري، وﻷننا نريد أن نرى جنوب افريقيا تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، وأخيرا ﻷننا نشترك مع ذلك البلد في التواجد في حيز جغرافي هام، ألا وهــو جنوب اﻷطلسي.
    1. We are firmly committed to initiating a new era in the Caribbean region characterized by the strengthening of integration, concerted action and consultation in order to ensure greater cultural, economic, political, scientific, social and technological cooperation among our peoples, Governments and countries; UN ١ - نحن ملتزمون التزاما راسخا ببدء حقبة جديدة في منطقة البحر الكاريبي تتميز بتشجيع التكامل، والعمل المتضافر والتشاور من أجل ضمان تحقيق قدر أكبر من التعاون الثقافي والاقتصادي والسياسي والعلمي والاجتماعي والتكنولوجي فيما بين شعوبنا وحكوماتنا وبلداننا؛
    We are resolutely committed to the search for a peaceful solution under international law. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالبحث عن حل سلمي في إطار القانون الدولي.
    We are resolutely committed to collaborating with like-minded member States in promoting disarmament and non-proliferation in all their aspects. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالتعاون مع الدول الأعضاء المتقاربة التفكير في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانب هاتين العمليتين.
    As regards the new Balkan State, our eastern neighbour, The former Yugoslav Republic of Macedonia, we are resolutely committed to building relations of exemplary neighbourliness with it and to helping that country overcome its internal and external difficulties. UN وفيما يتعلق بالدولة البلقانية الجديدة، جارتنا الشرقية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نحن ملتزمون التزاما راسخا ببناء علاقات الجوار المثالي معها وبمساعدتها على التغلب على صعوباتها الداخلية والخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more