"ملتزم تماما" - Translation from Arabic to English

    • is fully committed to
        
    • was fully committed to
        
    • fully committed to the
        
    • am fully committed
        
    Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. UN والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم.
    I would like to assure the representatives of this august Council that Sudan is fully committed to the path of dialogue and mutual beneficial interaction. UN وأود أن أؤكد لممثلي هذا المجلس الموقر أن السودان ملتزم تماما بنهج الحوار والتفاعل المفيد المتبادل.
    Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. UN والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وبعمله خلال مرحلة صياغة الحكم.
    UNFPA was fully committed to the process. UN وقال إن الصندوق ملتزم تماما بهذه العملية.
    In that context, Jordan welcomed the nearly universal adoption of the Convention on the Rights of the Child and was fully committed to the protection and promotion of those rights. UN وفي هذا الصدد، يرحب اﻷردن بالاعتماد شبه العام لاتفاقية حقوق الطفل وهو ملتزم تماما بحماية هذه الحقوق وتعززها.
    For its part, the European Union is fully committed to fighting this modern form of slavery. UN والاتحاد الأوروبي، من جانبه، ملتزم تماما بمكافحة هذا الشكل الحديث للرق.
    The Union is fully committed to the strengthening of the safeguards system. UN والاتحاد ملتزم تماما بتعزيز نظام الضمانات.
    The Secretary-General is fully committed to taking disciplinary action where such misconduct is found to have occurred. UN والأمين العام ملتزم تماما باتخاذ إجراءات تأديبية في حالة حدوث مثل هذه الأخطاء.
    The European Union is fully committed to the fight against the scourge of malaria and determined to continue its efforts. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بمكافحة آفة الملاريا ومصمم على مواصلة جهوده.
    The European Union is fully committed to a comprehensive approach and to a coordinated strategy addressing the interlinkages in the efforts to promote sustainable development. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم تماما باتباع نهج شامل واستراتيجية منسقة للربط بين الجهود في سبيل تعزيز التنمية المستدامة.
    My country is fully committed to the principles of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وبلدي ملتزم تماما بمبادئ اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    The international community is fully committed to the achievement of lasting peace and stability in Angola. UN إن المجتمع الدولي ملتزم تماما بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في أنغولا.
    The international community is fully committed to the achievement of lasting peace and stability in Angola. UN إن المجتمع الدولي ملتزم تماما بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في أنغولا.
    The Office was fully committed to fulfilling its part of that responsibility. UN والمكتب ملتزم تماما بالقيام بحصته من تلك المسؤولية.
    He assured the Ad Hoc Committee that the European Union was fully committed to complete the ratification and implementation process as soon as possible. UN وطمأن الممثل اللجنة المخصصة بأن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بالانتهاء من عملية التصديق والتنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Differences had to be respected and action taken by consensus. Guyana was fully committed to cooperation with other countries to secure the comprehensive application of the Convention on the Rights of the Child. UN ختاما، أكدت أن وفد غيانا ملتزم تماما بالتعاون مع البلدان الأخرى لضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    She underscored that UNFPA was fully committed to implementing recommendations of the Board of Auditors, including those regarding audits of nationally executed programmes. UN وأكدت أن الصندوق ملتزم تماما بتنفيذ توصيات المجلس، بما فيها ما يتصل بمراجعة حسابات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Lebanon had also signed the Declaration adopted by the World Summit for Children and was fully committed to meeting the goals for the year 2000. UN ووقع لبنان أيضا على اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل وهو ملتزم تماما بتلبية اﻷهداف المحددة لسنة ٢٠٠٠.
    She emphasized that UNDP was fully committed to coordinating with humanitarian partners, drawing attention to the stronger relationship between UNDP and UNHCR. UN وأكدت أن البرنامج الإنمائي ملتزم تماما بالتنسيق مع شركاء المساعدة الإنسانية، موجهة الانتباه إلى قوة العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    As you know, I am fully committed to guaranteeing equal rights to the members of all the communities in Kosovo. UN وإني، كما تعلمون، ملتزم تماما بكفالة تساوي حقوق أفراد جميع الطوائف في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more