"ملتمسي اللجوء أو" - Translation from Arabic to English

    • asylum-seekers or
        
    • asylum-seeking or
        
    • asylum seekers or
        
    • asylum or
        
    • asylumseekers or
        
    • asylum seeking or
        
    Victims are often vulnerable groups such as migrants, asylum-seekers or minority members. UN ويكون الضحايا في أغلب الأحيان من المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين أو ملتمسي اللجوء أو أفراد الأقليات.
    On the obligation of States to place asylum-seekers or immigrants in premises separate from those persons imprisoned under criminal law. UN - إلزام الدول بوضع ملتمسي اللجوء أو المهاجرين في مرافق منفصلة عن الأشخاص المسجونين بموجب القانون الجنائي.
    Number of asylum-seekers or refugees whose human rights have been violated; UN * عدد ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين تعرضوا لانتهاك حقوق الإنسان؛
    Specific references to unaccompanied, displaced, asylum-seeking or refugee children can be found in the concluding observations adopted by the Committee on Algeria, Australia, Azerbaijan, Ghana, Myanmar, New Zealand, Panama and Togo. UN ويمكن الاطلاع على معلومات محددة بشأن اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم واﻷطفال المشردين أو ملتمسي اللجوء أو اللاجئين في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن أذربيجان وأستراليا وبنما وتوغو والجزائر وغانا وميانمار ونيوزيلندا.
    Mr. ANDO asked whether, on the basis of the 1967 United Nations Protocol relating to the Status of Refugees, the Government had made any arrangement with the United Nations High Commissioner for Refugees on how asylum seekers or refugees were to be handled. UN ٤٥ - السيد أندو: تساءل عما إذا كانت الحكومة قد قامت، على أساس بروتوكول اﻷمم المتحدة لعام ١٩٦٧ المتعلق بمركز اللاجئين، بوضع أي ترتيب مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن كيفية معاملة ملتمسي اللجوء أو اللاجئين.
    He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. UN وسأل عن أعداد ملتمسي اللجوء أو مركز اللاجئ وما هي المناطق التي يأتون منها.
    There is a tendency to return asylumseekers or repatriate refugees hastily without paying sufficient attention to their economic, social and cultural rights, with the risk that they may face persecution in their countries of origin. UN والاتجاه قائم لإعادة ملتمسي اللجوء أو اللاجئين إلى أوطانهم على وجه السرعة دون إيلاء عناية كافية لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع احتمال تعرضهم للاضطهاد في بلدان منشئهم.
    It highlighted the need to abolish, in legislation and practice, the detention of unaccompanied asylum seeking or migrant children. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية ضرورة إلغاء احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء أو المهاجرين غير المصحوبين في القانون وفي الممارسة.
    Public opinion does not always understand or support efforts undertaken on behalf of asylum-seekers or refugees, particularly where they arrive in large numbers or where they come by illegal or irregular channels. UN والرأي العام لا يفهم أو يدعم دائما الجهود المبذولة لصالح ملتمسي اللجوء أو اللاجئين، لا سيما عند وفودهم بأعداد كبيرة أو عند قدومهم من خلال قنوات غير قانونية أو غير نظامية.
    In several parts of the world women fleeing their countries have suffered particular indignities and threats, notably sexual violence, perpetrated by bandits, combatants and sometimes even by fellow asylum-seekers or the officials who might reasonably have been expected to protect them. UN ففي أرجاء عديدة من العالم عانت النساء اللواتي هربن من بلادهن من اهانات وتهديدات معينة ولا سيما العنف الجنسي الذي يرتكبه قطاع الطرق والمقاتلون وأحياناً زملاء من ملتمسي اللجوء أو الموظفون المتوقع منهم منطقياً أن يقوموا بحمايتهن.
    Even in the case of forced migration, extreme economic deprivation does not seem to generate sizeable numbers of asylum-seekers or refugees. UN وحتى في حالة الهجرة القسرية، فإنه لا يبدو أن الحرمان الاقتصادي الشديد مسؤول عن اﻷعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء أو اللاجئين.
    Transparent, profound and responsible analysis of conditions allowing for the return of rejected asylum-seekers or repatriating refugees and facilitating greater international coordination and cooperation to resolve conflicts and stabilize societies are needed. UN وثمة حاجة إلى تحليل يتسم بالشفافية والعمق والمسؤولية للظروف التي تسمح بعودة ملتمسي اللجوء أو اللاجئين العائدين الذين رفضت طلباتهم، وتيسير قدر أكبر من التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي لتسوية الصراعات وإحلال الاستقرار في المجتمعات.
    (b) Ensure that child asylum-seekers or refugees, and their families, have access to legal aid; UN (ب) كفالة حصول الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم على مساعدة قانونية؛
    The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that some persons, mostly foreigners, asylum-seekers or members of ethnic minorities, had been subjected to ill-treatment or torture by police officers. UN ٨٦- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى عدة تقارير تبين أن بعض اﻷشخاص، معظمهم من اﻷجانب أو ملتمسي اللجوء أو أعضاء في أقليات اثنية، تعرضوا ﻹساءة المعاملة أو التعذيب على أيدي موظفي الشرطة.
    For instance, vulnerable groups of migrants, such as asylum-seekers, or victims of trafficking and people-smuggling, may have been exposed to sexual and gender-based violence, greater vulnerability to ill-health and may have had a diminished ability to exercise informed choices concerning their health in countries of origin or in transit. UN وعلى سبيل المثال، لعل فئات المهاجرين المستضعفة على غرار ملتمسي اللجوء أو ضحايا الاتجار والتهريب تعرضت للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وأصبحت أكثر عرضة لاعتلال الصحة وقلت قدرتها على اتخاذ قرارات مستنيرة بخصوص صحتها في بلدان المنشأ أو العبور.
    CRC in 2011 urged Republic of Korea to refrain from the detention of children in a refugee, asylum-seeking or unaccompanied situation. UN 57- وحثت لجنة حقوق الطفل عام 2011 جمهورية كوريا على الامتناع عن احتجاز الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو الأطفال غير المصحوبين(118).
    10. In the light of article 6, paragraph 3, of the Optional Protocol, please provide information on procedures in place to identify at the earliest stage refugee, asylum-seeking or migrant children who may have been or who are at risk of being recruited and/or used in hostilities. UN 10- في ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للتبكير بتحديد الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو المهاجرين، الذين قد يكونون تعرضوا أو قد يتعرضون حالياً لخطر التجنيد و/أو الاستخدام في الأعمال الحربية.
    11. The Committee regrets the lack of disaggregated data on many areas covered by the Optional Protocol, including the number of Nicaraguan children and asylum-seeking or immigrant children who have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad. UN 11- تأسف اللجنة لانعدام وجود بيانات مفصلة عن العديد من الميادين التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك عدد أطفال نيكاراغوا ملتمسي اللجوء أو المهاجرين الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من جانب جماعات مسلحة غير حكومية في الخارج.
    There was no judicial oversight procedure for identifying and releasing vulnerable asylum seekers or migrants in detention. UN ولا يوجد إجراء قضائي لمراقبة تحديد الأشخاص الضعفاء من ملتمسي اللجوء أو المهاجرين المحتجزين ولإخلاء سبيلهم(110).
    4. Please provide detailed information on the procedures that make possible the prompt identification of child refugees, asylum seekers or migrants who may have been enrolled in the army or utilized in hostilities or who are at risk thereof. UN 4- ويرجى تقديم توضيحات بشأن الإجراءات الكفيلة بالتعرّف في أسرع وقت ممكن على الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو المهاجرين الذين يُحتمل أن يكونوا جُنّدوا في الجيش أو استُعملوا في القتال أو الذين يواجهون خطر التعرض لذلك.
    However, it was unaware of any specific policy or practice used by Dominica to identify asylum seekers or refugees within mixed migratory movements and had not received any referrals of, or inquiries about, specific cases of asylum seekers, refugees or stateless persons. UN ومع ذلك، لا تعلم المفوضية بأي سياسة أو ممارسة معينة تستخدمها دومينيكا للتعرف على ملتمسي اللجوء أو اللاجئين ضمن حركات الهجرة المختلطة، ولم تتلق المفوضية أي إحالات أو استفسارات عن حالات معينة لملتمسي اللجوء أو اللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية(69).
    Persons seeking asylum or refugee status did not have criminal penalties imposed on them for entering or remaining in the country illegally. UN وهي لا تطبق على ملتمسي اللجوء أو طالبي الحصول على مركز اللاجئ أي عقوبات جنائية لدخولهم البلد أو البقاء فيه بصورة غير قانونية.
    (d) Make every effort to end practices of discrimination against child asylumseekers or refugees and their families including, where relevant, through prosecution of those responsible for such discrimination and through the use of information campaigns; UN (د) بذل قصارى الجهود لوضع حد لممارسات التمييز ضد الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، عن طريق مقاضاة المسؤولين عن ممارسة التمييز وعن طريق استخدام الحملات الإعلامية؛
    44. MLCW stated that legislation did not provide for compulsory basic education for asylum seeking or refugee children that were not constantly living in the municipality. UN 44- أشارت رابطة مانرهايم لرعاية الطفولة إلى أن التشريعات لا تنص على إلزامية التعليم الأساسي لأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين لا يعيشون بشكل دائم في المنطقة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more