"ملتمسي اللجوء واللاجئين في" - Translation from Arabic to English

    • asylum-seekers and refugees in
        
    • asylum seekers and refugees
        
    • asylumseekers and refugees on
        
    • asylum-seekers and refugees at
        
    • asylum-seekers and refugees on
        
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. UN ولذلك، ظلت أنشطة المفوضية تركز أساساً على مساعدة الدول على استقبال ملتمسي اللجوء واللاجئين في ظروف ملائمة وزيادة قدرتها على تنفيذ عمليات تحديد أهلية اللاجئين بوضع قوانين للجوء وبتنظيم دورات تدريبية.
    asylum seekers and refugees should never be held in penal conditions. UN وينبغي لها أيضاً أن تضع حداً لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين في السجون.
    (22) While the Committee is aware of the fact that Israel hosts increasing numbers of asylumseekers and refugees on its territory, and whereas the principle of non-refoulement under article 3 of the Convention has been recognized by the High Court as a binding principle, the Committee regrets that this principle has not been formally incorporated into domestic law, policy, practices or procedure. UN (22) رغم أن اللجنة تعلم أن إسرائيل تستضيف أعداداً متزايدة من ملتمسي اللجوء واللاجئين في إقليمها ورغم اعتراف المحكمة العليا بمبدأ عدم الإعادة القسرية المقرر بموجب المادة 3 من الاتفاقية بوصفه مبدأ ملزماً، تأسف اللجنة لعدم إدماج هذا المبدأ بصورة رسمية في القوانين أو السياسات أو الممارسات أو الإجراءات المحلية.
    31. UNHCR continued its efforts to protect asylum-seekers and refugees at sea. UN 31 - وواصلت المفوضية جهودها المبذولة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في البحر.
    (i) Issue documents to all asylum-seekers and refugees on Venezuelan soil, guaranteeing the principle of non-refoulement and other international norms. UN (ط) منح جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين في أراضي فنزويلا وثائق هوية، مع ضمان مبدأ عدم الرد والقواعد الدولية الأخرى(141).
    28. The Committee recommends that the State party adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seekers and refugee women and their children. UN 28 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار قوانين وأنظمة تتعلق بمركز ملتمسي اللجوء واللاجئين في ماليزيا، تمشيا مع المعايير الدولية، وذلك لضمان الحماية لملتمسات اللجوء واللاجئات وأطفالهن.
    61. Finally, he would like more information about the entitlements of asylum-seekers and refugees in important areas such as medical provision and education. UN 61- وأخيراً، فإنه يود أن يحصل على المزيد من المعلومات حول استحقاقات ملتمسي اللجوء واللاجئين في مجالات هامة من قبيل توفير العناية الطبية والتعليم.
    68. Since the 11 September events, attitudes towards asylum-seekers and refugees in the United States of America and in Canada have tended to favour greater restrictions and controls. UN 68 - ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتجهت المواقف إزاء ملتمسي اللجوء واللاجئين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا إلى تأييد المزيد من القيود والضوابط.
    68. Since the 11 September events, attitudes towards asylum-seekers and refugees in the United States of America and in Canada have tended to favour greater restrictions and controls. UN 68- ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر، اتجهت المواقف إزاء ملتمسي اللجوء واللاجئين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا إلى تأييد المزيد من القيود والضوابط.
    128. Durable solutions have not been found for more than 89,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal, notwithstanding six rounds of bilateral talks between the concerned Governments since 1994. UN ١٢٨ - ولم يتسن إيجاد حلول مستديمة ﻷكثر من ٨٩ ٠٠٠ شخص من بوتان من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال، وذلك على الرغم من عقد ست جولات من المحادثات الثنائية بين الحكومتين المعنيتين منذ ١٩٩٤.
    8. The overall objective of UNHCR in the United Kingdom is to enhance its relations with all government bodies dealing with asylum-seekers and refugees, non-governmental organizations (NGOs), the media and refugee interest groups, in order to promote protection of asylum-seekers and refugees in the United Kingdom and worldwide. UN ٨- ان الهدف العام للمفوضية في المملكة المتحدة هو تعزيز علاقاتها مع جميع الهيئات الحكومية التي تتعاطى مع ملتمسي اللجوء واللاجئين، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الاعلام، والمجموعات المدافعة عن مصالح اللاجئين، بغية تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في المملكة المتحدة وفي العالم أجمع.
    135. No durable solutions were found for 86,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal despite two rounds of talks between the concerned Governments, in June 1994 and February/March 1995. UN ٥٣١- ولم يتم العثور على حلول دائمة من أجل ٠٠٠ ٦٨ بوتاني من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال رغما عن جولتين من المحادثات بين الحكومتين المعنيتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١ وشباط/فبراير ٥٩٩١.
    45. The Committee recommends that the State party adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seekers and refugee women and their children. UN 45 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار قوانين وأنظمة تتعلق بمركز ملتمسي اللجوء واللاجئين في ماليزيا، تمشيا مع المعايير الدولية، وذلك لضمان الحماية لملتمسات اللجوء واللاجئات وأطفالهن.
    71. asylum-seekers and refugees in Venezuela had limited access to education and the labour market because they did not have the necessary documentation, which can only be obtained in Caracas. UN 71- وأشار الفريق إلى أن فرص حصول ملتمسي اللجوء واللاجئين في فنزويلا على التعليم وفرص وصولهم إلى سوق العمل محدودة لعدم حيازتهم الوثائق اللازمة ولتركيز إصدار الوثائق الدائمة في كاراكاس.
    It also facilitates the exchange of information, access to education, and mutual support to guarantee the protection of asylum seekers and refugees in the country. UN كما تيسِّر تبادل المعلومات وإمكانية الحصول على التعليم وتحقيق التآزر ضماناً لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في البلد.
    (22) While the Committee is aware of the fact that Israel hosts increasing numbers of asylumseekers and refugees on its territory, and whereas the principle of non-refoulement under article 3 of the Convention has been recognized by the High Court as a binding principle, the Committee regrets that this principle has not been formally incorporated into domestic law, policy, practices or procedure. UN (22) رغم أن اللجنة تعلم أن إسرائيل تستضيف أعداداً متزايدة من ملتمسي اللجوء واللاجئين في إقليمها ورغم اعتراف المحكمة العليا بمبدأ عدم الإعادة القسرية المقرر بموجب المادة 3 من الاتفاقية بوصفه مبدأ ملزماً، تأسف اللجنة لعدم إدماج هذا المبدأ بصورة رسمية في القوانين أو السياسات أو الممارسات أو الإجراءات المحلية.
    UNHCR recommended that Bulgaria, inter alia, take steps to introduce substantial improvements in the reception and living conditions of asylum-seekers and refugees at SAR RRCs in Sofia and Banya, in order to fully give meaning to the right to an adequate standard of living. UN وأوصت المفوضية بلغاريا، في جملة أمور، بأن تتخذ تدابير لإجراء تحسينات كبيرة في ظروف استقبال ومعيشة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مراكز التسجيل والاستقبال التابعة للوكالة الحكومية للاجئين في صوفيا وبانيا، لإعمال الحق في مستوى معيشي لائق إعمالاً كاملاً(129).
    While the Committee is aware of the fact that Israel hosts increasing numbers of asylum-seekers and refugees on its territory, and whereas the principle of non-refoulement under article 3 of the Convention has been recognized by the High Court as a binding principle, the Committee regrets that this principle has not been formally incorporated into domestic law, policy, practices or procedure. UN 22- رغم أن اللجنة تعلم أن إسرائيل تستضيف أعداداً متزايدة من ملتمسي اللجوء واللاجئين في إقليمها ورغم اعتراف المحكمة العليا بمبدأ عدم الإعادة القسرية المقرر بموجب المادة 3 من الاتفاقية بوصفه مبدأ ملزماً، تأسف اللجنة لعدم إدماج هذا المبدأ بصورة رسمية في القوانين أو السياسات أو الممارسات أو الإجراءات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more