"ملتمسي اللجوء والمهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • asylum-seekers and migrants
        
    • asylum seekers and migrants
        
    • asylum-seeking and migrant
        
    • asylum-seekers and immigrants
        
    • asylum seekers and refugees
        
    • asylum-seekers and migrant
        
    • asylum seekers and immigrants
        
    Sweden asked Belgium to elaborate on further measures to enhance the conditions for asylum-seekers and migrants. UN وطلبت من بلجيكا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لتعزيز ظروف إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Receiving States tended to consider asylum-seekers and migrants as potential criminals and treated them accordingly, with the result that the most needy and vulnerable were the ones receiving the least assistance. UN إذ تتجه الدول المستقبَلة إلى اعتبار ملتمسي اللجوء والمهاجرين مجرمين محتملين وتعاملهم وفقا لذلك، مما يؤدي إلى تلقي الأكثر احتياجا وضعفا أقل قدر من المساعدة.
    2. Detained asylum seekers and migrants in an irregular situation UN 2- المحتجزون من ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير النظاميين
    The same funds enabled the conversion of several public buildings to Reception Centres where asylum seekers and migrants requesting international protection are accommodated for up to 1 year. UN ومكنت الأموال نفسها من تحويل العديد من المباني العامة إلى مراكز استقبال حيث يجري إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين الطالبين للحماية الدولية لمدة قد تبلغ سنة واحدة.
    It further recommends that the State party systematically train authorities working for and with asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries and collect data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in hostilities in their home country. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية بتدريب المسؤولين العاملين مع الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان مزقتها الحروب ومن أجلهم، وجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم.
    53. Approximately 700 asylum-seekers and immigrants without papers are currently being held in 37 prisons and detention centres. UN ٣٥- ويوجد حاليا نحو ٠٠٧ شخص من ملتمسي اللجوء والمهاجرين بدون وثائق سفر محتجزين في ٧٣ سجناً ومركز احتجاز.
    asylum seekers and refugees should not be held in penal conditions. UN وينبغي عدم احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين في السجون.
    The 2008 annual report of the Resident Coordinator indicated that there was a surge in movement of asylum-seekers and migrants trying to transit illegally through Egypt. UN 35- وأشار التقرير السنوي للمنسق المقيم، عن عام 2008 إلى تزايد حركة ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين يسعون إلى المرور بصورة غير شرعية عبر مصر.
    5.11 For counsel, the complainant's credibility is not undermined by the fact that he had concealed his Syrian nationality and made contradictory statements about his arrival in Sweden: It is common for asylum-seekers and migrants to provide authorities with incorrect information, whether on rational or irrational grounds. UN 5-11 ومن وجهة نظر المحامي، فإن إخفاء صاحب الشكوى لجنسيته السورية وتقديمه لبيانات متناقضة عن وصوله إلى السويد لا ينقضان مصداقيته: إذ من الشائع بين ملتمسي اللجوء والمهاجرين أن يقدموا إلى السلطات معلومات غير صحيحة، سواء لأسباب منطقية أو غير منطقية.
    83.89. Establish a new unit in the Ministry for Citizen Protection, and continue the reform aimed at training police officers in order to deal with asylum-seekers and migrants in accordance with international criteria for human rights (Qatar); UN 83-89- إنشاء وحدة جديدة في وزارة حماية المواطن، ومواصلة الإصلاح الرامي إلى تدريب موظفي الشرطة على التعامل مع ملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (قطر)؛
    Eliminate the systematic detention at the border of asylum-seekers and migrants in an irregular situation and limit to exceptional cases the deprivation of liberty of asylum-seekers during the period of the determination of their request for asylum (Mexico); UN 101-25- التخلّص من أسلوب احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين على الحدود بصورة منهجية واقتصار حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم على حالات استثنائية أثناء فترة النظر في التماس اللجوء (المكسيك)؛
    It encouraged the integration of beneficiaries of international protection, guaranteeing the well-being of vulnerable asylum seekers and migrants and ensuring the safety of migrants crossing the Mediterranean. UN وشجعت على إدماج المستفيدين من الحماية الدولية لضمان رعاية ملتمسي اللجوء والمهاجرين من الفئات الضعيفة وتأمين سلامة المهاجرين الذين يعبرون البحر الأبيض المتوسط.
    During its country visits and communications, the Working Group has criticized the persistent pattern of overuse of detention in a number of countries, as well as the emergence of varying regimes in which over-incarceration occurs, such as preventive detention and the detention of asylum seekers and migrants in an irregular situation. UN وانتقد الفريق العامل، في سياق زياراته القطرية وبلاغاته، استمرار نمط الإفراط في استعمال الاحتجاز في عدد من البلدان، علاوة على ظهور نُظم متنوعة يجري في إطارها الحرمان من الحرية، كالحبس الاحتياطي واحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين الموجودين في وضع غير قانوني.
    The campaigns were directed towards certain regions and provided information to “would-be” asylum seekers and migrants on the implications of departure, with the objective of preventing large numbers of people migrating when they would, in fact, receive adequate levels of protection in their countries of origin. UN وقد وُجهت الحملات إلى مناطق معينة وقدمت معلومات إلى ملتمسي اللجوء والمهاجرين " المحتملين " بشأن آثار المغادرة، بهدف ثني أعداد كبيرة من اﻷشخاص عن الهجرة طالما أنهم يجدون في الواقع مستويات جيدة من الحماية في بلدانهم اﻷصلية.
    (d) Regularly train authorities working for and with asylum-seeking and migrant children who may have been involved in hostilities in their home country. UN (د) توفير التدريب بانتظام للسلطات العاملة لأجل وبمعيّة أطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين شاركوا في أعمال قتالية في أوطانهم.
    (d) To regularly train authorities working for and with asylum-seeking and migrant children who may have been victims of hostilities in their home country. UN (د) توفير التدريب بانتظام للسلطات العاملة من أجل الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين ومع هؤلاء الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا ضحايا الأعمال القتالية التي وقعت في أوطانهم الأصلية.
    The Committee encourages the State party to establish an identification mechanism for asylum-seeking and migrant children who may have been recruited or used in hostilities, and regrets the lack of measures for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN 16- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لتحديد الأطفال من ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية، وتأسف لعدم وجود تدابير تكفل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    States allow for detention of asylum-seekers and immigrants outside the criminal or national security context in order to establish the identity of illegal immigrants and rejected asylum-seekers or to secure expulsion to their countries of origin. UN فالدول تُجيز احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين خارج السياق الإجرامي أو المتعلق بالأمن الوطني، وذلك من أجل تحديد هوية المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضين، أو لإتمام عملية إبعادهم إلى بلدانهم الأصلية.
    (f) Adopt all necessary measures to improve the material conditions of the reception centres for asylum-seekers and immigrants and ensure the physical and psychological integrity of all individuals accommodated in these centres; UN (و) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتحسين الظروف المادية في مراكز استقبال ملتمسي اللجوء والمهاجرين وضمان السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المقيمين في تلك المراكز؛
    89.45. Implement training programs in the field of human rights for the police and the forces of order, especially directed at improving the treatment of asylum-seekers and immigrants in an irregular situation and consider ratifying the ICRMW of 1990 (Ecuador); 89.46. UN 89-45- تنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان لصالح الشرطة والقوات النظامية، موجهة بالخصوص إلى تحسين معاملة ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين والنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 (إكوادور)()؛
    asylum seekers and refugees should not be held in penal conditions. UN وينبغي عدم احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين في السجون.
    Nonetheless, the Committee is concerned that the best interests of asylum-seekers and migrant children are not sufficiently taken into consideration in asylum processes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المصالح الفضلى للأطفال من ملتمسي اللجوء والمهاجرين لا تُراعى على النحو الكافي في إطار عمليات اللجوء.
    Israel will not tolerate any discrimination against asylum seekers and immigrants. UN وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more