"ملتمس اللجوء" - Translation from Arabic to English

    • asylum seeker
        
    • asylum-seeker
        
    • applicant
        
    • asylum-seekers
        
    • asylum seekers
        
    • complainant
        
    • asylum-seeking
        
    • his asylum application
        
    Asylum may be granted to an asylum seeker who claims to be in danger of honour-related violence in his or her home country. UN ويجوز منح حق اللجوء إلى البلد إلى ملتمس اللجوء الذي يدعي أنه مهدد بالعنف المتصل بالشرف في بلده.
    In practice, the Aliens Act makes it almost impossible for an asylum seeker to have his or her request re-examined. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.
    It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. UN وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه.
    It notes that the national authorities conducting the interview are in a good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. UN وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته.
    Any delays for which the asylum-seeker is responsible, especially failures to cooperate, cannot always be fully made up for by the authorities. UN وأية تأخيرات يكون ملتمس اللجوء مسؤولاً عنها، ولا سيما عدم التعاون، لا يمكن أن تتداركها السلطات دائماً بالكامل.
    The Office heard the applicant and delivered an opinion. UN ويستمع المكتب إلى أقوال ملتمس اللجوء ويبدي رأيه في الموضوع.
    Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. UN وواصل بعض من الدوائر الإعلامية وعدد من رجال السياسة تشويه صورة ملتمس اللجوء واللاجئ، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية، مما يحد من دعم الجمهور لاستقبالهم.
    The detention of minor asylum seekers is prohibited by law. UN ويحظر القانون احتجاز ملتمس اللجوء القاصر.
    When a person is determined to be an unaccompanied minor asylum seeker, an interim care order appointing a guardian is immediately issued until a care order is issued. UN وعندما يثبت أن ملتمس اللجوء قاصرٌ غير مصحوب يعّين له وليّ بموجب أمر رعاية مؤقت في انتظار صدور أمر نهائي.
    It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. UN وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه.
    In practice, the Aliens Act makes it almost impossible for an asylum seeker to have his or her request re-examined. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.
    The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. UN ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال.
    The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. UN ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية.
    An asylum seeker's reasons for seeking asylum are not discussed in this first interview but in the second interview. UN فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية.
    She submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. UN وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة.
    She submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. UN وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة.
    If it was considered admissible or if no decision was reached within the time limit, the asylum-seeker was given permission to enter the country. UN وإذا اعتبر الطلب مقبولاً أو لم تتخذ أي قرار في هذا الشأن خلال المهلة الزمنية المحددة، يمنح ملتمس اللجوء الإذن بدخول البلاد.
    In no circumstances will the mere fact that an applicant for asylum is a national of a safe country automatically result in the application not being considered. UN ولا يؤدي مجرد انتماء ملتمس اللجوء إلى بلد منشأ آمن تلقائياً إلى عدم أخذ طلب لجوئه في الاعتبار في أي حال من الأحوال.
    Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. UN وواصل بعض من الدوائر الإعلامية وعدد من رجال السياسة تشويه صورة ملتمس اللجوء واللاجئ، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية، مما يحد من دعم الجمهور لاستقبالهم.
    The risk that an asylum seeker will misuse the procedure should not be overestimated, especially as few asylum seekers can point to events as serious as those referred to by the authors in the case at hand. UN ويقول إنه لا يجب المبالغة في تقدير احتمال سوء استعمال ملتمس اللجوء لﻹجراءات، لا سيما وأن باستطاعة عدد قليل فقط من ملتمسي اللجوء عرض أحداث في مثل خطورة اﻷحداث التي يحيل إليها مقدما البلاغ في القضية المطروحة هنا.
    It states that the complainant has not established that he personally faced a real and foreseeable risk of torture if returned to Ethiopia. UN وأكدت أن ملتمس اللجوء لم يثبت وجود خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه لأن يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى إثيوبيا.
    (c) Ensure that no asylum-seeking or refugee child is deprived of his or her liberty; UN (ج) كفالة ألا يُحرم الطفل اللاجئ أو ملتمس اللجوء من حريته؛
    The longer the time elapses before new circumstances are invoked, the higher the demand on the explanation as to why those circumstances are invoked at a late stage in the process. When an asylum-seeker has withheld information of importance for the examination of his asylum application, this has an impact on the credibility of the new circumstances invoked. UN وأشار المجلس إلى أنه كلما طالت الفترة التي تسبق الاحتجاج بظروف جديدة، كلما ازدادت الحاجة إلى تبرير التأخر في الاحتجاج بهذه الظروف الجديدة، وأن حجب ملتمس اللجوء لمعلومات مهمة لدراسة طلب اللجوء الذي قدمه من شأنه أن يؤثر في موثوقية الظروف الجديدة التي احتج بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more