Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
As the petitioner could not prove that he was an actual victim of ethnic discrimination, the Complaints Committee considers that the State party is not obliged to grant the petitioner financial compensation. | UN | ونظراً إلى أن صاحب الالتماس لم يتمكن من إثبات أنه ضحية فعلية للتمييز الإثني، ترى لجنة الشكاوى أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح صاحب الالتماس تعويضاً مالياً. |
When permission to access a place of refuge is requested, the coastal State is under no obligation to grant it, but it should weigh all factors and risks in a balanced manner and give shelter whenever reasonably possible. | UN | وعندما يُطلب الإذن للوصول إلى مكان لاستقبال السفن، ليست الدولة الساحلية ملزمة بمنح هذا الإذن، لكنها يجب أن تزيد كافة العوامل والمخاطر بطريقة متوازنة وتمنح اللجوء كلما كان ذلك ممكنا على نحو معقول. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
As the petitioner could not prove that he was an actual victim of ethnic discrimination, the Complaints Committee considers that the State party is not obliged to grant the petitioner financial compensation. | UN | ونظراً إلى أن صاحب الالتماس لم يتمكن من إثبات أنه ضحية فعلية للتمييز الإثني، ترى لجنة الشكاوى أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح صاحب الالتماس تعويضاً مالياً. |
While his delegation had never proposed that the scale of assessments should be considered as a package, the Committee was not obliged to grant an exception to a requesting State merely because it had previously done so for another State. | UN | وفي حين أن وفد بلده لم يقترح قط أن يجري النظر في جدول اﻷنصبة المقررة باعتباره مجموعة عناصر متكاملة، فإن اللجنة ليست ملزمة بمنح الاستثناء لدولة طلبته لمجرد أنها منحته من قبل لدولة أخرى. |
According to article 28, a court is not obliged to grant specific performance under the Convention if it would not do so for similar sales contracts under domestic law. | UN | ووفقاً للمادّة 28، لا تكون المحكمة ملزمة بمنح أداء محدّد بمقتضى الاتفاقيّة إذا لم يكن بوسعها القيام بذلك بالنسبة لعقود بيع مماثلة بمقتضى القانون المحليّ. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح إنصاف وتعويض عادل ومناسب لضحايا فعل يُرتكب خرقاً لذلك النص. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. | UN | ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب. |
120. An establishment is obliged to grant a worker his leave in the course of the calendar year in which he becomes entitled to it or before the end of the first quarter of the next calendar year. | UN | ١٢٠- والمنشأة ملزمة بمنح العامل اجازة في غضون السنة التقويمية التي يستحق اﻹجازة خلالها، أو قبل نهاية الربع اﻷول من السنة التقويمية التالية. |
The Committee however found that the State party was obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention, and considered that the State party had failed to observe its obligations under article 16 of the Convention by failing to provide the complainant with redress and with fair and adequate compensation. | UN | بيد أن اللجنة خلصت إلى أن الدولة الطرف ملزمة بمنح سبيل انتصاف وتعويض عادل ومناسب لضحية فعل من الأفعال التي تشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية، واعتبرت أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 16 من الاتفاقية بعدم إتاحة سبل الانتصاف والتعويض العادل والمناسب لصاحب الشكوى. |
The Working Group concluded that each of the successor States should have the obligation to grant its nationality to: | UN | وخلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن كل دولة من الدول الخلف ينبغي أن تكون ملزمة بمنح جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص: |
(18) However, the successor State does not have the obligation to grant its nationality to these categories of persons if they have the nationality of the particular third State. | UN | )١٨( بيد أن الدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها لهذه الفئات من اﻷشخاص إذا كانوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة معينة. |
The point was made that a successor State had an obligation to grant its nationality to persons residing in its territory and possessing the nationality of the predecessor State - an obligation which derived from the fact that every entity claiming statehood must have a population. | UN | ١٧ - أوضح البعض أن الدولة الخلف ملزمة بمنح جنسيتها إلى اﻷشخاص المقيمين في إقليمها ويحملون جنسية الدولة السلف ـ وهو التزام نابع من واقع أن كل كيان يدعي لنفسه كيان الدولة يجب أن يكون لديه سكان. |
The Committee notes that, although the author has been released, the State party is under an obligation to provide the author with compensation commensurate with the gravity of the breaches in question. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، رغم الإفراج عن صاحب البلاغ، ملزمة بمنح صاحب البلاغ تعويضا يتناسب وجسامة الانتهاكات المعنية. |