"ملزمة للطرفين" - Translation from Arabic to English

    • binding on the parties
        
    • binding upon the parties
        
    • mutually binding
        
    Negotiated settlements, once agreed and finalized, are binding on the parties. UN وبمجرد الموافقة على التسويات التفاوضية ووضعها في صيغتها النهائية، تصبح ملزمة للطرفين.
    It was flagged that the Court had both contentious and advisory jurisdiction, and its decisions were binding on the parties and not subject to appeal. UN وأشير إلى أن المحكمة تتمتع بولاية النظر في المنازعات وولاية الإفتاء وتكون القرارات الصادرة عنها ملزمة للطرفين وغير قابلة للطعن.
    The Rules were thus binding on the parties to the extent that domestic law allowed, and could not override mandatory law at the domestic level. UN ومن ثمّ، فإنَّ القواعد لا تكون ملزمة للطرفين إلاَّ بالقدر الذي يجيزه القانون الوطني، وليس من شأنها أن تلغي القانون الإلزامي على الصعيد الوطني.
    The procedures that are developed shall be binding upon the parties. UN وتكون الإجراءات التي يتم وضعها ملزمة للطرفين.
    3. The judgements of the Dispute Tribunal shall be binding upon the parties. UN 3 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين.
    According to some courts, for these practices to be binding on the parties pursuant to article 9, paragraph 1, it is necessary that the parties' relationship lasts for some time and that it has led to the conclusion of various contracts. UN في هذا الإطار، ترى بعض المحاكم أنه من الضروري أن تستمر العلاقة القائمة بين الطرفين لبعض الوقت وأن يتمخّض عنها إبرام عقود عدة لتُعتبر هذه الممارسات ملزمة للطرفين بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9.
    These Directions, which were subsequently promulgated on 8 July 2002, are binding on the parties. UN وتعتبر هذه التوجيهات، التي أصدرت فيما بعد في 8 تموز/يوليه 2002، ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) أو إذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    However, States parties to a proceeding before the Court would certainly await the final decision with greater patience if the provisional measures ordered by the Court were binding on the parties and could therefore be implemented effectively on the ground. UN على أنه أضاف أن طرفي أي دعوى معروضة على المحكمة بوسعهما على وجه التأكيد انتظار القرار النهائي بمزيد من الصبر إذا كانت التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحكمة ملزمة للطرفين ويمكن لذلك تنفيذها تنفيذا فعالا على أرض الواقع.
    (b) The dispute is submitted to a tribunal or other body which has the authority to issue orders or make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا رفع النزاع إلى محكمة أو هيئة أخرى لها سلطة إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    (b) When the dispute is submitted to a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمـة أو هيئة قضائيـة مخوّلة سلطـة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    (b) the dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    3. The judgements of the Dispute Tribunal shall be binding upon the parties. UN 3 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين.
    3. The judgements of the Dispute Tribunal shall be binding upon the parties. UN 3 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين.
    5. The judgements of the Appeals Tribunal shall be binding upon the parties. UN 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف ملزمة للطرفين.
    3. The judgements of the Dispute Tribunal shall be binding upon the parties. UN 3 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين.
    At the Conference on Financing for Development in Monterrey in March, developing countries and developed countries agreed to enter into a new, mutually binding partnership. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المنعقد في مونتيري في آذار/مارس، اتفقت البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الدخول في شراكة جديدة ملزمة للطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more