"ملكاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their talents
        
    • their aptitudes
        
    2. The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, take care of young people and ensure conditions conducive to the development of their talents. UN 2- تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشئ والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    319. As already indicated, the State is endeavouring to protect mothers and children by eliminating the material and social obstacles that they face and is catering for the welfare of the younger generation by ensuring conditions conducive to the development of their talents. UN 319- كما ورد سابقاً فإن الدولة تعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشئ والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    " The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, take care of young people and create conditions conducive to the development of their talents. " UN " تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوقه وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    :: The family is the basis of society and the law regulates the means of protecting it, safeguarding its legal existence, reinforcing its ties and values, providing care for its members and creating suitable conditions for the development of their aptitudes and capabilities. UN :: الأسرة أساس المجتمع، وينظم القانون وسائل حمايتها، والحفاظ على كيانها الشرعي، وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبـة لتنميـة ملكاتهم وقدراتهم.
    The family is the basis of society and the law shall regulate the means for protecting it, preserving its legal integrity, fostering its ties and values, caring for its individual members and creating the right conditions for the development of their aptitudes and abilities; UN - الأسرة أساس المجتمع وينظم القانون وسائل حمايتها والحفاظ على كيانها الشرعي وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم؛
    “The State undertakes to protect mothers and children, to cater for the welfare of the rising generation and youth and to create appropriate conditions for the development of their talents.” UN المادة العاشرة " تكفل الدولة حماية اﻷمومة والطفولة، وترعى النشء والشباب، وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم " .
    Children and Young People - enhancing access to a fuller cultural and sporting life for children and young people and giving them the opportunity to develop their talents to the full and enjoy the benefits of participation. UN - الأطفال والشباب - تعزيز استفادة الأطفال والشباب من حياة ثقافية ورياضية أكثر اكتمالاً وإتاحة الفرصة لكي ينمّوا ملكاتهم تماماً وينعموا بفوائد المشاركة؛
    2. The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, cater to adolescents and young people and provide appropriate conditions for the development of their talents. UN 2 - تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على المادية والاجتماعية التي تعوقه وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    2. The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, take care of young people and ensure conditions conducive to the development of their talents. UN 2- تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    (b) The State shall guarantee the protection of motherhood, childhood and old age, shall care for children and youth, and shall provide them with the appropriate conditions to develop their talents and abilities; UN (ب) تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة والشيخوخة، وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم؛
    (b) The State shall guarantee the protection of motherhood, childhood and old age, shall care for children and youth, and provide them with appropriate conditions to develop their talents and abilities; UN (ب) تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة والشيخوخة، وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    " (b) The State shall guarantee the protection of mothers, children and the elderly and shall care for children and young people and provide them with the appropriate conditions in which to develop their talents and abilities. UN (ب) تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة والشيخوخة، وترعى النشء والشباب، وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    " (b) The State shall guarantee the protection of mothers, children and older persons and shall care for children and young people and provide them with the appropriate conditions in which to develop their talents and abilities; UN (ب) تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة والشيخوخة، وترعى النشء والشباب، وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    Article 44, paragraph 2, of the Constitution of the Syrian Arab Republic provides that the State shall protect mothers and children, care for young persons and create conditions conducive to the development of their talents. UN دستور الجمهورية العربية السورية (المادة 44 منه والتي نصت الفقرة 2 منها على أن من واجب الدولة أن تحمي الأمومة والطفولة، وترعى الناشئة وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم).
    Article 12 of the Basic Law of the State has identified the family as the core of society, regulating its protection, preserving its legal integrity, fostering its ties and values, recognizing its constituents, and creating conditions convenient to the promotion of their talents and abilities. UN 113- بالرجوع إلى التشريعات العمانية ذات العلاقة نجد أن النظام الأساسي للدولة (المادة 12) اعتبر الأسرة أساس المجتمع، وينظم القانون وسائل حمايتها، والحفاظ على كيانها الشرعي، وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    (b) " The State undertakes to protect mothers and children, to cater for the welfare of the rising generation and youth and to create appropriate conditions for the development of their talents " (art. 10); UN (ب) نصت المادة العاشرة على أن " تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة، وترعى النشء والشباب، وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم " .
    53. Article 9 of the Basic System of Government stipulates that " The family is the nucleus of society. " Article 10 further stipulates that " The State shall seek to strengthen family ties, safeguard family values and cater for the welfare of all family members, creating appropriate conditions for the development of their aptitudes and capabilities. " UN 53- تنص المادة 9 من النظام الأساسي للحكم على أن " الأسرة هي نواة المجتمع " ، كما نصت المادة 10 من نفس النظام على حرص الدولة على توثيق أواصر الأسرة والحفاظ على قيمها ورعاية جميع أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    (b) The State guarantees the protection of mothers, children and aged persons; it shall care for the young generation and youth and shall provide them with appropriate conditions for the development of their aptitudes and capacities; UN (ب) تكفل الدولة حماية الأمومة والطفولة والشيخوخة، وترعى النشء والشباب، وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم.
    " The family is the foundation of society and the law regulates the means for protecting it, preserving its legal existence, strengthening its ties and values, caring for its members and creating conditions conducive to the development of their aptitudes and capacities. " UN " الأسرة أساس المجتمع وينظم القانون وسائل حمايتها والحفاظ على كيانها الشرعي وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more