"ملموس عابر للحدود" - Translation from Arabic to English

    • significant transboundary
        
    As such, all activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm would be covered. UN وعلى هذا فهو، يشمل جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود.
    It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. UN فهي تخضع للالتزام العام بمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات قانونية محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص.
    Prevention States shall take all appropriate measures to prevent or minimize the risk of significant transboundary harm. UN يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للنقليل منها إلى أدنى حد.
    The draft articles should also cover activities which do not involve a risk of causing significant transboundary harm, but which none the less in fact do cause such harm. UN وينبغي لمشـروع المواد أن يشمل أيضــا اﻷنشطـة التي لا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولو أنها تسبب، في الواقع، ضررا من هذا القبيل مع ذلك.
    The present articles apply to activities not prohibited by international law and carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    In accordance with the present articles, liability arises from significant transboundary harm caused by an activity referred to in article 1 and shall give rise to reparation. UN عملا بهذه المواد، تترتب المسؤولية على وقوع ضرر ملموس عابر للحدود ناجم عن أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ وتخول هذه المسؤولية الحق في جبر الضرر.
    While the activity is being carried out, the States concerned shall exchange in a timely manner all information relevant to preventing or minimizing the risk of causing significant transboundary harm. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة لمنع مخاطــــر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    Thus, they related to activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN وعليه فهي تتصل بالأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على المخاطرة بالتسبب في ضرر ملموس عابر للحدود من خلال النتائج المادية المترتبة عليه.
    The Working Group has specifically asked for views as to whether the scope be extended to cover other activities not prohibited by international law which do not entail a risk of causing significant transboundary harm but nonetheless cause such harm. UN وقد طلب الفريق العامل، على وجه التحديد، معرفة اﻵراء فيما يتعلق بتوسيع النطاق ليشمل اﻷنشطة اﻷخرى التي لا يحظرها القانون الدولي ولا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر.
    While article 20 clearly prohibits this kind of discrimination, the United States questions why it does not appear to require a State or origin in the first instance to provide access to those seeking relief from significant transboundary harm. UN وفي حين أن المادة ٠٢ تحظر صراحة هذا النوع من التمييز، فإن الولايات المتحدة تتساءل عن السبب في أنه لا يبدو أن هذه المادة تُوجب أصلا على دولة المصدر أن تتيح هذه اﻹمكانية لمن يلتمسون جبر ما لحقهم من ضرر ملموس عابر للحدود.
    States concerned shall cooperate in good faith and as necessary seek the assistance of any international organization in preventing or minimizing the risk of significant transboundary harm and, if such harm has occurred, in minimizing its effects both in affected States and in States of origin. UN تتعاون الدول المعنية بحُسن نية وتسعى عند الاقتضاء إلى الحصول على المساعدة من المنظمات الدولية لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وتعمد إلى ذلك أيضا في حالة حدوث ضرر كهذا، للتقليل من آثاره إلى أدنى حد سواء في الدول المتأثرة أو في الدول المصدر.
    In taking measures to prevent or minimize a risk of causing significant transboundary harm, States shall ensure that the risk is not simply transferred, directly or indirectly, from one area to another or transformed from one type of risk into another. UN يجب على الدول، لدى اتخاذها التدابير الرامية إلى منع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد، أن تتحقق من عدم انتقال المخاطر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من منطقة إلى أخرى، أو عدم تحولها من نوع معين من المخاطر إلى نوع آخر منها.
    It would also facilitate the development of more detailed and specific regimes in international agreements concluded on a regional and bilateral basis, and would ensure the adoption of prompt remedial measures, including compensation for activities which risked causing significant transboundary harm. UN كما ييسر وضع نُظم أكثر تفصيلا وتحديدا في الاتفاقات الدولية التي تم إبرامها سواء على أساس إقليمي أو ثنائي، فضلاً عن ضمان اعتماد تدابير علاجية فورية بما في ذلك التعويض عن الأنشطة التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر ملموس عابر للحدود.
    88. Under Article 12 that has been adopted by the International Law Commission in the course of its deliberations, the Commission has decided that before a State carries out activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences UN 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية
    (a) " Risk of causing significant transboundary harm " encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm; UN )أ( يقصد بمصطلح " مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر ملموس آخر؛
    1. The States concerned shall enter into consultations, at the request of any of them and without delay, with a view to achieving acceptable solutions regarding measures to be adopted in order to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, and cooperate in the implementation of these measures.* UN ١ - يجب على الدول المعنية أن تعقد مشاورات فيما بينها، بناء على طلب أي دولة منها ودون تأخير، بقصد التوصل إلى حلول مقبولة بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وأن تتعاون على تنفيذ هذه التدابير**.
    (a) The degree of risk of significant transboundary harm and the availability of means of preventing or minimizing such risk or of repairing the harm; UN )أ( درجة مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع هذه المخاطر أو التقليل منها إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    5. Later approaches addressed the much broader concept of having liability flow from activities " that entail a risk of significant transboundary harm " . UN ٥ - وتصدت نُهُج لاحقة لمفهوم أوسع كثيرا هو أن تترتب المسؤولية على اﻷنشطة التي " تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود " .
    The regime applies to all activities not prohibited by international law which involve a risk of significant transboundary harm (article 1 (a)). UN ويسري النظام على جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود )المادة ١ )أ((.
    Article 5 declares that " liability arises from significant transboundary harm caused by an activity referred to in article 1 and shall give rise to compensation or other relief " . UN وتنص المادة ٥ على أنه " تترتب المسؤولية على وقوع ضرر ملموس عابر للحدود ناجم عن أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ وتعطي هذه المسؤولية الحق في التعويض أو أي جبر آخر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more