Malika Gaid Youcef is bedridden. | UN | أما السيدة مليكة قايد يوسف فهي طريحة الفراش. |
Malika Gaid Youcef is bedridden. | UN | أما السيدة مليكة قايد يوسف فهي طريحة الفراش. |
One neighbour, " Malika " (not her real name), saw the victims bodies: | UN | ورأت الجارة " مليكة " (ليس اسمها الحقيقي) جثتي الضحيتين: |
Having concluded its consideration of communication No. 1806/2008, submitted to the Human Rights Committee by Mustapha Saadoun, his wife, Malika Gaid Youcef, and their daughter, Nouria Saadoun, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1806/2008، الذي قدمه إليها مصطفى سعدون وزوجته مليكة قايد يوسف وابنتهما نورية سعدون بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
1.1 The authors of the communication, dated 30 June 2008, are Mustapha Saadoun and his wife, Malika Gaid Youcef, Algerian nationals born on 26 August 1918 and 20 December 1927, respectively. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، السيد مصطفى سعدون وزوجته السيدة مليكة قايد يوسف، هما مواطنان جزائريان ولدا في 26 آب/أغسطس 1918 و20 كانون الأول/ديسمبر 1927 على التوالي. |
2.5 In June 1996, Malika Gaid Youcef, Djamel Saadoun's mother, received a call from one of Djamel's friends, who was doing his military service in the same camp and in the same unit as her son. | UN | 2-5 وقد تلقت السيدة مليكة قايد يوسف، والدة جمال سعدون، في حزيران/يونيه 1996 مكالمة هاتفية من أحد أصدقاء جمال كان يؤدي خدمته العسكرية في المعسكر ووحدة التجنيد اللذين يوجد فيهما ابنها. |
At the same time, Malika Gaid Youcef contacted a family acquaintance, an official in the Army high command in Aïn Naâdja, Algiers, who promised to make inquiries and call her as soon as he knew more. She never heard anything. | UN | وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصّل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر. |
Having concluded its consideration of communication No. 1806/2008, submitted to the Human Rights Committee by Mustapha Saadoun, his wife, Malika Gaid Youcef, and their daughter, Nouria Saadoun, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1806/2008، الذي قدمه إليها مصطفى سعدون وزوجته مليكة قايد يوسف وابنتهما نورية سعدون بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
1.1 The authors of the communication, dated 30 June 2008, are Mustapha Saadoun and his wife, Malika Gaid Youcef, Algerian nationals born on 26 August 1918 and 20 December 1927, respectively. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، السيد مصطفى سعدون وزوجته السيدة مليكة قايد يوسف، هما مواطنان جزائريان ولدا في 26 آب/أغسطس 1918 و20 كانون الأول/ديسمبر 1927 على التوالي. |
2.5 In June 1996, Malika Gaid Youcef, Djamel Saadoun's mother, received a call from one of Djamel's friends, who was doing his military service in the same camp and in the same unit as her son. | UN | 2-5 وقد تلقت السيدة مليكة قايد يوسف، والدة جمال سعدون، في حزيران/ يونيه 1996 مكالمة هاتفية من أحد أصدقاء جمال كان يؤدي خدمته العسكرية في المعسكر ووحدة التجنيد اللذين يوجد فيهما ابنها. |
At the same time, Malika Gaid Youcef contacted a family acquaintance, an official in the Army high command in Aïn Naâdja, Algiers, who promised to make inquiries and call her as soon as he knew more. She never heard anything. | UN | وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر. |
Malika, our daughter, she needed surgery. It's been very hard. | Open Subtitles | ابنتنا (مليكة)، إنّها بحاجة إلى عمليّة جراحيّة لقد كان الوضع قاسياً للغاية |
" Les femmes dans le mouvement national, le mouvement des femmes sous le Colonialisme: Interview avec Malika El Fassi, la femme qui a signé la charte de l'Indépendance " (The national women's movement, the women's movement during the colonial occupation: Interview with Malika El Fassi, the woman who signed the treaty of independence), 8 mars. | UN | :: المرأة في الحركة الوطنية، حركة النساء في ظل الاستعمار: مقابلة مع مليكة الفاسي، المرأة التي وقعت على وثيقة المطالبة بالاستقلال، جريدة " 8 مارس " . |
Submitted by: Mustapha Saadoun, his wife, Malika Gaid Youcef (both deceased), and their daughter, Nouria Saadoun (represented by the Collectif des familles des disparu(e)s en Algérie (Collective of Families of the Disappeared in Algeria)) | UN | المقدم من: مصطفى سعدون وزوجته مليكة قايد يوسف (توفي كلاهما) وابنتهما نورية سعدون (يمثلهم تجمع عائلات المفقودين في الجزائر) |
He told Malika Gaid Youcef that Djamel was no longer in the camp with them, that the regimental commander had one day come to tell Djamel to get ready to leave and he had not seen him since. | UN | وقال صديق جمال للسيدة مليكة قايد يوسف إن جمال لم يعد موجوداً في المعسكر مع أصدقائه وإن قائد الكتيبة() أتى في أحد الأيام ليأمر جمال بالاستعداد لمغادرة المعسكر وذكر لها أنه لم ير جمال منذ ذلك الحين(). |
It further notes that between March and June 1996, he was transferred to the Bechar camp, then to Abadla, from where he had written to his parents; and that in June 1996, Malika Gaid Youcef received a call telling her that Djamel Saadoun was no longer at Abadla camp. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جمال سعدون نُقل في الفترة بين شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 1996 إلى معسكر بشار ثم إلى معسكر العبادلة الذي وجه منه رسائل إلى والديه وأن السيدة مليكة قايد يوسف تلقت في شهر حزيران/يونيه 1996 مكالمة هاتفية لإخبارها بأن جمال سعدون لم يعد موجوداً في معسكر العبادلة. |
Mustapha Saadoun, his wife, Malika Gaid Youcef (both deceased), and their daughter, Nouria Saadoun (represented by the Collectif des familles des disparu(e)s en Algérie (Collective of Families of the Disappeared in Algeria)) | UN | (الآراء المعتمدة في 22 آذار/ مارس 2013، الدورة 107)* المقدم من: مصطفى سعدون وزوجته مليكة قايد يوسف (توفي كلاهما) وابنتهما نورية سعدون (يمثلهم تجمع عائلات المفقودين في الجزائر) |
He told Malika Gaid Youcef that Djamel was no longer in the camp with them, that the regimental commander had one day come to tell Djamel to get ready to leave and he had not seen him since. | UN | وقال صديق جمال للسيدة مليكة قايد يوسف إن جمال لم يعد موجوداً في المعسكر مع أصدقائه وإن قائد الكتيبة() أتى في أحد الأيام ليأمر جمال بالاستعداد لمغادرة المعسكر وذكر لها أنه لم ير جمال منذ ذلك الحين(). |
It further notes that between March and June 1996, he was transferred to the Bechar camp, then to Abadla, from where he had written to his parents; and that in June 1996, Malika Gaid Youcef received a call telling her that Djamel Saadoun was no longer at Abadla camp. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جمال سعدون نُقل في الفترة بين شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 1996 إلى معسكر بشار ثم إلى معسكر العبادلة الذي وجه منه رسائل إلى والديه وأن السيدة مليكة قايد يوسف تلقت في شهر حزيران/يونيه 1996 مكالمة هاتفية لإخبارها بأن جمال سعدون لم يعد موجوداً في معسكر العبادلة. |
Remember 15-year-old Malika? | Open Subtitles | أتتذكّرين (مليكة) ذات الخمسة عشر عامًا؟ |