"مماثلة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very similar
        
    However, the internal relations of the Treaty are very similar to those of a currently valid international agreement. UN إلا أن العلاقات الداخلية للمعاهدة مماثلة جداً للعلاقات التي ترد في أي اتفاق دولي ساري حالياً.
    Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. UN ويبدو أن الكراهية والعداء يشيران إلى مفاهيم مماثلة جداً ولئن لم يتسن تعريف أي من المفهومين بدقة، خلافاً للتمييز أو العنف.
    Analysis of c-OctaBDE's chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant was very similar to those of acknowledged POPs. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يؤكد هذا الاستنتاج، حيث أن القيمة الثابتة في قانون هنري مماثلة جداً لما هو مسلم به بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    Analysis of c-OctaBDE's chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant was very similar to those of acknowledged POPs. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يؤكد هذا الاستنتاج، حيث أن القيمة الثابتة في قانون هنري مماثلة جداً لما هو مسلم به بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    Independent audit firms apply auditing standards which are very similar to the ones issued by the American Institute of Certified Public Accountants (AICPA) or the International Auditing and Assurance Board of IFAC. UN وتقوم شركات المراجعة المستقلة بتطبيق معايير مراجعة مماثلة جداً للمعايير الصادرة عن المعهد الأمريكي للمحاسبين العامين المعتمدين أو المجلس الدولي للمراجعة والضمان التابع لاتحاد المحاسبين الدولي.
    In a modus operandi very similar to that seen in Belgium, young men from marginalized immigrant groups recruit girls into prostitution. UN ويحدث ذلك بطريقة مماثلة جداً لتلك التي يمكن ملاحظتها في بلجيكا، فيقوم بعض الشبان من جماعات المهاجرين المهمشين بتجنيد الفتيات للبغاء.
    10. Asia and Latin America and the Caribbean have very similar age distributions today and are expected to maintain that similarity until 2050. UN 10 - وتشهد آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معدلات توزيع عمرية مماثلة جداً ومن المتوقع أن تحافظ على هذا التشابه حتى عام 2050.
    Insofar as independent experts of the advisory services programme were viewed to be faced with very similar situations to those of the special procedures and that at least two of the former were charged explicitly with fact-finding tasks, these experts also participated in the meeting. UN واشترك في الاجتماع أيضاً خبراء مستقلون تابعون لبرنامج الخدمات الاستشارية باعتبار أنهم يواجهون حالات مماثلة جداً للحالات التي تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل وكان اثنان منهم على اﻷقل مكلفين صراحة بمهام تتعلق بتقصي الحقائق.
    Insofar as independent experts of the advisory services programme were viewed to be faced with very similar situations to those of the special procedures and that at least two of the former were charged explicitly with fact-finding tasks, these experts also participated in the meeting. UN واشترك في الاجتماع أيضاً خبراء مستقلون تابعون لبرنامج الخدمات الاستشارية باعتبار أنهم يواجهون حالات مماثلة جداً للحالات التي تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل وكان اثنان منهم على اﻷقل مكلفين صراحة بمهام تتعلق بتقصي الحقائق.
    In so far as independent experts of the advisory services programme were viewed to be faced with very similar situations to those of the special procedures and at least two experts of the advisory services programme were charged explicitly with fact-finding tasks, these experts also participated in the meeting. UN واشترك في الاجتماع أيضاً خبراء مستقلون تابعون لبرنامج الخدمات الاستشارية باعتبار أنهم يواجهون حالات مماثلة جداً للحالات التي تعالجها اﻹجراءات الخاصة بل وكان اثنان منهم على اﻷقل مكلفين صراحة بمهام تتعلق بتقصي الحقائق.
    Analysis of c-OctaBDEs chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant was very similar to those of acknowledged POPs. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يؤكد هذا الاستنتاج، حيث أن القيمة الثابتة في قانون هنري مماثلة جداً لما هو مسلم به بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    Analysis of c-OctaBDEs chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant was very similar to those of acknowledged POPs. UN ويبدو أن تحليل الخواص الكيميائية لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يؤكد هذا الاستنتاج، حيث أن القيمة الثابتة في قانون هنري مماثلة جداً لما هو مسلم به بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.
    Coincidentally very similar case. Open Subtitles قضية مماثلة جداً
    Both the UDHR and the ICCPR guarantee the freedom of expression in very similar terms. UN وكلّ من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يضمن حرية التعبير بعبارات مماثلة جداً().
    The State party cites very similar provisions to this effect in the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and in the (then) draft Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN وتستشهد الدولة الطرف بأحكام مماثلة جداً بهذا الخصوص في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة, وفي مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (آنذاك).
    As to the argument that this case was a unique incident in the history of the Northern Ireland conflict, the authors submit that none of the factors listed by the State party were unique, and the authors set out in their pleadings in the domestic courts details of a number of other persons convicted of very similar and equally grave offences who were granted early release. UN وبخصوص التحجج بأن هذه القضية تشكل حدثاً فريداً في تاريخ نزاع آيرلندا الشمالية، زعم صاحبا البلاغ أن أياً من العوامل التي أوردتها الدولة الطرف ليس فريداً من نوعه، وقد أبرزا في مرافعاتهما في المحاكم المحلية التفاصيل المتعلقة بعدد من الأشخاص الآخرين المدانين بارتكاب جرائم مماثلة جداً وعلى نفس الدرجة من الخطورة والذين مُنِحوا حق الإفراج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more