similar spaces were set up in five national police stations. | UN | وأُنشئت أماكن مماثلة في خمسة من مراكز الشرطة الوطنية. |
similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. | UN | وتنفذ أيضا تغييرات مماثلة في دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان، حيث تم استبدال المفتش العام ونائب المفتش العام. |
similar policies should apply to the provision of services. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
similar efforts will be required in Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif international airports. | UN | وسيلزم بذل جهود مماثلة في مطارات هرات وقندهار ومزار الشريف الدولية. |
Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية. |
similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
The United Nations Secretariat also received similar discounts on servers. | UN | وتلقت الأمانة العامة للأمم المتحدة تخفيضات مماثلة في الخوادم. |
The Agency is also working with Regional Governments to establish similar agencies in all regions to effectively register vital events. | UN | وتعمل الهيئة أيضاً مع الحكومات الإقليمية على إنشاء هيئات مماثلة في جميع الأقاليم لضمان تسجيل فعال للأحوال المدنية. |
similar collaborative efforts are ongoing in west and central Africa. | UN | ويجري بذل جهود تعاونية مماثلة في غرب ووسط أفريقيا. |
A similar protest movement took place in Derna, where Islamist armed groups have been dominant since the revolution. | UN | وبرزت حركة احتجاج مماثلة في درنة التي كان وجود الجماعات الإسلامية المسلحة فيها مهيمنا منذ الثورة. |
It is possible that similar problems will arise in the context of follow-up requests and cases involving misidentification. | UN | ومن المحتمل أن تبرز مشاكل مماثلة في سياق متابعة الطلبات والحالات المتعلقة بالأخطاء في تحديد الهوية. |
The 19 parcels are of similar sizes as those seized in Antwerp. | UN | والطرود الـ 19 مماثلة في حجمها للطرود التي ضُبطت في أنتويرب. |
It also provides the opportunity for an exchange of experiences between similar institutions within members of COMPAL. | UN | وتتيح المساعدة التقنية أيضاً فرصة لتبادل الخبرات بين مؤسسات مماثلة في إطار أعضاء برنامج كومبال. |
These and other similar engagements in other regions made it possible to reach more than 450 United Nations staff and other partners. | UN | وبفضل هذه الأنشطة وأنشطة مماثلة في مناطق أخرى، أمكن الوصول إلى أكثر من 450 من موظفي الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Since there was no substantive result of the 2005 NPT Review Conference, Indonesia would not like to see a similar situation in 2010. | UN | وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010. |
It was mentioned by some participants that holding similar workshops in the future would help to do this. | UN | وأشار بعض المشاركين أيضاً إلى أن عقد حلقات عمل مماثلة في المستقبل سيساعد في تحقيق ذلك. |
similar events were held in other capitals around the world. | UN | ونظمت أحداث مماثلة في عواصم أخرى بجميع أنحاء العالم. |
This approach showed that lindane and endosulfan were found in comparable concentrations in biota from remote areas. | UN | ويبين هذا النهج أن اللندين والإندوسلفان موجودان بتركيزات مماثلة في الكائنات الحية في المناطق النائية. |
Humanitarian work is another equally important area in the framework of cooperation between the United Nations and the OAU. | UN | والعمل الإنساني مجال آخر ذو أهمية مماثلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
In addition, the State party is required to take steps to prevent further occurrences of such violations in the future. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلزم اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات أخرى مماثلة في المستقبل. |
These mini-plants will be replicated in several provinces of Cuba; | UN | ومن المقرر إقامة مصانع صغيرة مماثلة في عدة محافظات كوبية؛ |
It is seeking funds to do the same in other prefectures. | UN | وهي تسعى إلى الحصول على أموال لتضع قوائم مماثلة في ولايات أخرى. |
The judiciary and the Governor have a corresponding jurisdiction to uphold and enforce human rights in the Islands. | UN | ويخول كل من السلطة القضائية والحاكم اختصاصات مماثلة في تعزيز وإعمال حقوق الإنسان في الجزر. |