"ممارساتها الجيدة" - Translation from Arabic to English

    • its good practices
        
    • their good practices
        
    • its best practices
        
    It invited Belize to share its good practices with the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons to be appointed by the Human Rights Council. UN ودعت بليز إلى تقاسم ممارساتها الجيدة مع الخبير المستقل المعني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، الذي سيعينه مجلس حقوق الإنسان.
    59. Colombia was willing to share its good practices and experiences with other States. UN 59 - وأضافت أن كولومبيا على استعداد لتبادل ممارساتها الجيدة وخبراتها مع الدول الأخرى.
    As regards prevention, the Committee also recommends that the State party share its good practices through bilateral and multilateral cooperation in the Gulf region. UN وفيما يتعلق بالمنع، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتقاسم ممارساتها الجيدة من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في منطقة الخليج.
    Question V: What specialized national human rights institutions are in existence and which of their good practices can be highlighted? UN السؤال الخامس: ما هي المؤسسات الموجودة المتخصصة في مجال حقوق الإنسان وما هي ممارساتها الجيدة التي يمكن إبرازها؟
    They also expressed the importance of ensuring that commissioners are provided with training opportunities both in-country and internationally, as well as of establishing contact with the national human rights institutions of other countries to learn from their good practices. UN كما أعربوا عن أهمية ضمان أن تتاح لأعضاء اللجنة فرص التدريب داخل البلد وعلى الصعيد الدولي، وأهمية إقامة اتصالات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في البلدان الأخرى للتعلم من ممارساتها الجيدة.
    Recommends Tunisia to continue its efforts in the field of economic social and cultural rights (Cuba) and requests Tunisia to share its best practices in the alleviation of poverty and establishment of the delicate balance between economic, social and cultural rights (South Africa) UN 6- يُوصي تونس بمواصلة جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كوبا) ويَطلب إلى تونس إطلاع الدول الأخرى على ممارساتها الجيدة في التخفيف من حدة الفقر وإيجاد التوازن الدقيق بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جنوب أفريقيا)
    In view of the consideration being given to the establishment of a national human rights institution in Bangladesh, the work of the India NHRC is being followed with great interest and Bangladesh is looking forward to emulating its good practices. UN ونظراً للتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش، فإن بنغلاديش تتابع باهتمام كبير عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند وتتطلع إلى محاكاة ممارساتها الجيدة.
    In view of the consideration being given to the establishment of a national human rights institution in Bangladesh, the work of the India NHRC is being followed with great interest and Bangladesh is looking forward to emulating its good practices. UN ونظراً للتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش، فإن بنغلاديش تتابع باهتمام كبير عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند وتتطلع إلى محاكاة ممارساتها الجيدة.
    Yemen recommended that Saudi Arabia share its good practices regarding provision of decent housing for vulnerable groups, so that others can benefit from such a positive experience. UN وأوصت اليمن المملكة بإطلاع الآخرين على ممارساتها الجيدة في مجال توفير المسكن اللائق للشرائح الضعيفة، لكي يستفيدوا من هذه التجربة الإيجابية.
    Azerbaijan welcomed efforts to promote and strengthen dialogue between civilizations and recommended that Senegal share its good practices in this field with other countries. UN كما رحبت أذربيجان بالجهود المبذولة لتعزيز وتدعيم الحوار بين الحضارات وأوصت بأن تتقاسم السنغال ممارساتها الجيدة في هذا المجال مع غيرها من البلدان.
    It also noted the work of the National Council for Labour and Social Affairs, with tripartite representation, and requested Belarus to share its good practices in achieving low unemployment rates. UN وأشارت أيضا إلى العمل الذي يقوم به المجلس الوطني للعمال والشؤون الاجتماعية ذو التمثيل الثلاثي، ودعت بيلاروس إلى تبادل ممارساتها الجيدة للتوصل إلى معدلات منخفضة للبطالة.
    As regards prevention, the Committee also recommends that the State party share its good practices through bilateral and multilateral cooperation in the Gulf region. UN وفيما يتعلق بالمنع، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتقاسم ممارساتها الجيدة من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في منطقة الخليج.
    CRC noted with appreciation that the use of child camel jockeys had been banned and recommended that Oman share its good practices through cooperation in the Gulf region. UN وأشارت اللجنة بتقدير إلى حظر استخدام الأطفال كمتسابقين في سباقات الهجن، وأوصت عُمان بتقاسم ممارساتها الجيدة في هذا المجال من خلال التعاون في منطقة الخليج(85).
    104. Honduras congratulated Cuba for its good practices in the area of international cooperation despite its economic situation, and for its demonstrated capacity to provide solidarity assistance to countries in need. UN 104- وهنأت هندوراس كوبا على ممارساتها الجيدة في مجال التعاون الدولي على الرغم حالتها الاقتصادية، وعلى ما أظهرته من قدرة على تقديم المساعدة التضامنية إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    Share its good practices in terms of affording decent housing for vulnerable groups, so that others could benefit from such a positive experience (Yemen); UN 38- أن تطلع الآخرين على ممارساتها الجيدة في مجال توفير المسكن اللائق للشرائح الضعيفة لكي يستفيدوا من هذه التجربة الإيجابية (اليمن)؛
    95. Share with regional and other interested countries its good practices regarding the protection of the cultural heritage of members of traditional minorities (Armenia); UN 95- تبادل ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بحماية التراث الثقافي لأفراد الأقليات التقليدية مع بلدان المنطقة وغيرها من البلدان المهتمة (أرمينيا)؛
    It recommended that China: (a) pursue the implementation of the concept of Scientific Development perspectives to ensure comprehensive, coordinated and lasting development and to continue building a harmonious society marked by democracy, primacy of the law, equity and justice; and (b) share with interested developing countries its good practices in the implementation of this concept. UN وأوصت بأن تقوم الصين بما يلي: (أ) مواصلة تنفيذ مفهوم مناظير التنمية العلمية من أجل ضمان التنمية الشاملة والمنسقة والدائمة، ومواصلة بناء مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدالة؛ (ب) وتقاسم ممارساتها الجيدة في مجال تنفيذ هذا المفهوم مع البلدان النامية المعنية.
    He proposed that the next Conference of States Parties should include a discussion of article 32 and, in particular, the role of international cooperation as an important opportunity for developing countries to share their experiences and developed countries their good practices. UN واقترح أن يتضمن مؤتمر الدول الأطراف القادم مناقشة المادة 32، وخاصة دور التعاون الدولي بوصفه يشكل فرصة هامة تتيح للبلدان النامية عرض تجاربها وتتيح للبلدان المتقدمة النمو عرض ممارساتها الجيدة.
    59. Share with the international community their good practices in matters of access to health, particularly the advantages of the " teleprimary care " system (Cuba); UN 59- أن تتقاسم مع المجتمع الدولي ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما المزايا التي ينطوي عليها نظام " الرعاية الأساسية عن بعد " (كوبا)؛
    (i) A web site on good practices in official statistics, a searchable database that now contains hundreds of documents on a wide range of country practices. Countries are encouraged to share their good practices by submitting them to the Division for inclusion in the web site; UN `1 ' موقع يخص الممارسات الجيدة في الإحصائيات الرسمية على الشبكة العالمية، ويتيح هذا الموقع قاعدة بيانات يمكن الآن البحث من خلالها عن مئات من الوثائق المتعلقة بمجموعة واسعة من الممارسات القطرية؛ وقد شُجعت البلدان على تقاسم ممارساتها الجيدة من خلال تقديمها إلى الشعبة كي يتم إدراجها في هذا الموقع على الشبكة العالمية؛
    Recommends Tunisia to continue its efforts in the field of economic social and cultural rights (Cuba) and requests Tunisia to share its best practices in the alleviation of poverty and establishment of the delicate balance between economic, social and cultural rights (South Africa) UN :: يُوصي تونس بمواصلة جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كوبا) ويَطلب إلى تونس إطلاع الدول الأخرى على ممارساتها الجيدة في التخفيف من حدة الفقر وإيجاد التوازن الدقيق بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جنوب أفريقيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more