"ممارساتها في" - Translation from Arabic to English

    • their practice in
        
    • its practices in
        
    • their practices in
        
    • its practice in
        
    • their practice of
        
    • practices and
        
    • practices in the
        
    The questionnaire to be circulated to States on their practice in that regard was welcome. UN ورحَّب بالاستبيان الذي سيتم توزيعه على الدول بشأن ممارساتها في هذا الصدد.
    His delegation urged other States and international organizations to provide the Commission with information on their practice in that regard. UN ويحث وفده الدول والمنظمات الدولية الأخرى على تزويد اللجنة بمعلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    It would also request the Secretary-General to update once again the compilation of decisions of international courts, tribunals and other international bodies related to the articles and to invite Governments to submit information on their practice in that regard. UN وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستكمل مرة أخرى مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة بالمواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    Israel had, however, ignored its overtures and continued its practices in the territories it occupied. UN إلا أن إسرائيل ردت عليها بالمراوغة وتجاهلت مبادراتها واستمرت في ممارساتها في الأراضي المحتلة.
    The template provides a common format for countries to report and share their practices in the collection, compilation and dissemination of energy statistics. UN ويوفر النموذج شكلا موحدا يسمح للبلدان بتبادل ممارساتها في مجال جمع إحصاءات الطاقة وتصنيفها ونشرها.
    The Compliance Committee will continue to develop its practice in this regard in conformity with rule 4, paragraph 4. UN وستواصل لجنة الامتثال تطوير ممارساتها في هذا الصدد بما يتماشى مع الفقرة 4 من المادة 4.
    At the recommendation of the Working Group, the Commission requested that a questionnaire be circulated to Governments inviting them to provide further information regarding their practice of formulating and interpreting unilateral acts. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    2004 Presentation by Member States and international organizations of reports on their practice in registering space objects and submitting the required information to the Office for Outer Space Affairs for inclusion on the Register. UN 2004 تقديم تقارير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن ممارساتها في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وتقديم المعلومات المطلوبة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي لإدراجها في السجل.
    6. Recommends that States and international intergovernmental organizations should report to the Office for Outer Space Affairs on new developments relating to their practice in registering space objects. UN 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    It also requested the Secretary-General to prepare an initial compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles, to invite Governments to submit information on their practice in that regard, and to submit the material well in advance of its sixty-second session. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم هذه المواد سلفا قبل بدء دورتها الثانية والستين بوقت كاف.
    12. Recommends that States and international intergovernmental organizations report to the Office for Outer Space Affairs on new developments relating to their practice in registering space objects. UN 12- يوصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تُبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    The resolution had also requested the Secretary-General to prepare an initial compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles and to invite Governments to submit information on their practice in that regard. UN وطلب مشروع القرار أيضاً من الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات التي تشير إلى هذه المواد، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    6. Recommends that States and international intergovernmental organizations should report to the Office for Outer Space Affairs on new developments relating to their practice in registering space objects. UN 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    They would do well to follow the example of the Secretariat departments, which had improved their practice in that regard, and they should submit detailed post requirements and other resource requirements for the Committee's consideration when seeking to establish new programmes or subsidiary bodies. UN وستحسن تلك الوكالات صنعا إذا ما حذت حذو إدارات الأمانة العامة، التي حسّنت ممارساتها في هذا الصدد، كما ينبغي لهذه الوكالات، عند سعيها إلى إنشاء برامج أو هيئات فرعية جديدة، تقديم الاحتياجات من الوظائف والاحتياجات الأخرى من الموارد بشكل مفصل لكي تنظر فيها اللجنة.
    The Commission had contacted States over the previous few years for information on their practice in the application of that principle, as that information was necessary for forming a complete picture of States practice as a necessary basis for identifying the relevant customary norms. UN وقال إن اللجنة قد اتصلت بالدول على مدى السنوات القليلة السابقة من أجل الحصول على معلومات عن ممارساتها في مجال تطبيق ذلك المبدأ، نظرا لأهمية تلك المعلومات من أجل تكوين صورة متكاملة عن ممارسات الدول باعتبارها أساسا ضروريا لتحديد المعايير العرفية ذات الصلة.
    Israel has persisted in its practices in the occupied Syrian Golan. UN واستمرت إسرائيل في ممارساتها في الجولان السوري المحتل.
    Israel continues to head in the opposite direction to peace, not only through its practices in Palestine and the continued occupation of the Golan, but also in my country. UN وتمضي إسرائيل في الاتجاه المعاكس للسلام، ليس في ممارساتها في فلسطين واستمرار احتلالها الجولان فحسب، بل في بلدي لبنان أيضا.
    The complementary Accelerated Data Program has assisted over 55 developing countries in improving their practices in data collection and management and dissemination of household surveys. UN كما ساعد برنامج البيانات المعجل أكثر من 55 بلدا من البلدان النامية على تحسين ممارساتها في مجال جمع البيانات وإدارة استقصاءات الأسر المعيشية وتعميم نتائجها.
    During 2013, the Subcommittee has been able to consolidate its practice in the light of its growing experience in conducting such visits. UN وخلال عام 2013، استطاعت اللجنة الفرعية أن تعزز ممارساتها في ضوء تنامي خبرتها في إجراء هذه الزيارات.
    At the recommendation of the Working Group, the Commission requested that a questionnaire be circulated to Governments inviting them to provide further information regarding their practice of formulating and interpreting unilateral acts. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    The Division has begun to critically examine its printing, translation and distribution practices and invites the Commission to offer advice on the extent to which changes in the current publications programme and practices should be considered. UN وبدأت الشعبة تنظر بعين ناقدة في ممارساتها في مجالات الطباعة والترجمة والتوزيع، وتدعو اللجنة إلى عرض مشورتها لتبيان إلى أي مدى يتعين النظر في إجراء تغييرات في البرنامج الحالي للمنشورات والممارسات المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more