"ممارسات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations practices
        
    • United Nations practice
        
    • practice of the United Nations
        
    • Practice of United Nations
        
    • practices of the United Nations
        
    • practices of United Nations
        
    It will also examine the scope for aligning United Nations practices with those of other United Nations entities. UN وسوف ينظر أيضا في نطاق مواءمة ممارسات الأمم المتحدة مع ممارسات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    :: Procurement actions in the field deviated widely from standard United Nations practices. UN :: كانت إجراءات الشراء في الميدان تحيد بصورة كبيرة عن ممارسات الأمم المتحدة المعيارية.
    The Tribunal operated within the United Nations system and therefore had to be treated in a manner consistent with United Nations practice. UN والمحكمة تعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتالي يجب التعامل معها على نحو يتمشى مع ممارسات الأمم المتحدة.
    The Council further notes that the security regime will follow the United Nations practice of incremental engagement with Somali communities that are moving towards peace through constant evaluation of security conditions. UN ويلاحظ المجلس كذلك أن نظام الأمن سيتّبع ممارسات الأمم المتحدة في المشاركة المتزايدة في المجتمعات المحلية الصومالية، الماضية نحو السلام، من خلال التقييم المستمر لأوضاع الأمن.
    Moreover, there is no support for the principle of priority in the practice of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، ليس هناك تأييد لمبدأ الأولوية في ممارسات الأمم المتحدة.
    [Report of the Secretary-General on the possibilities of absorption or mobilization of extrabudgetary resources for the Repertory of practice of the United Nations] UN ]تقرير الأمين العام عن احتمالات استيعاب أو تعبئة موارد من خارج الميزانية لمرجع ممارسات الأمم المتحدة[
    Lastly, his delegation agreed with the views expressed by the delegation of Costa Rica concerning the need to continue the process of bringing up to date the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of Practice of the Security Council. UN وأنهى كلامه قائلاً إن وفده يتفق مع الآراء المعبر عنها من قبل وفد كوستاريكا المتعلقة بالحاجة إلى الاستمرار في عملية تحديث مرجع ممارسات الأمم المتحدة و مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    This topic is high priority for management, but a " long-lasting solution " is subject to the changes in United Nations practices. UN وقد أعطت إدارة الشعبة أولوية عالية لهذا الموضوع، غير أن حل المشكلة في الأجل الطويل مرهون بما يجرى من تغييرات في ممارسات الأمم المتحدة.
    Seeking to enhance its partnership capacity with a range of governmental, non-governmental and private-sector actors, in line with current global United Nations practices, the Agency has established a partnership unit based in the External Relations and Communications Department and adopted a resource mobilization strategy in 2011. UN وسعيا من الوكالة إلى تعزيز شراكاتها مع طائفة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص، بما يتفق مع ممارسات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، أنشأت وحدة معنية بالشراكات في إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات، واعتمدت، في عام 2011، استراتيجية لحشد الموارد.
    For crucial issues such as gender and the human-rights-based approach, I believe that we should continue current, well-established United Nations practices. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأساسية كمسائل نوع الجنس والنهج القائم على حقوق الإنسان، فإنني أعتقد أنه ينبغي لنا مواصلة ممارسات الأمم المتحدة الحالية الراسخة.
    In view of the importance of sustainability and best-fit solutions, the Secretariat should incorporate sustainable procurement in United Nations practices. UN وفي ضوء أهمية الاستدامة والتوصل إلى أفضل الحلول، يتعين على الأمانة العامة أن تدمج الشراء المستدام في ممارسات الأمم المتحدة.
    (c) Volume III: governance: current United Nations practices, gap analysis and recommendations; UN (ج) المجلد الثالث: الإدارة: ممارسات الأمم المتحدة الحالية، وتحليل الثغرات، والتوصيات؛
    In addition, biennial resolutions were in line with the most common United Nations practice. The request for States to provide information was a usual formulation. UN وفضلا عن ذلك، تتسق القرارات التي تتخذ مرة كل سنتين مع أكثر ممارسات الأمم المتحدة شيوعا، والطلب إلى الدول بأن تقدم معلومات هو صيغة معتادة.
    UN-Habitat disagreed with this recommendation, noting that it was United Nations practice not to disclose expendable items and that it considered its practice to be in line with the aforementioned paragraph. UN ولم يوافق الموئل على هذه التوصية ملاحظا أن من ممارسات الأمم المتحدة عدم الكشف عن الأصناف المستهلكة، وأنه يعتبر ممارسته متمشية مع الفقرة المذكورة أعلاه.
    Minimizing divergences of opinion between staff and managers through the promotion of a common set of acceptable norms and standards in every area of United Nations practice is therefore a key tool for preventing disputes from escalating and for promoting the effective, unified functioning of the Organization. UN وبالتالي، فإن التقليل ما أمكن من أوجه الاختلاف في الرأي بين الموظفين والمديرين بنشر مجموعة موحدة من القواعد والمعايير المقبولة في كل مجال من مجالات ممارسات الأمم المتحدة هو أداة أساسية لمنع النزاعات من التصاعد ولمساعدة المنظمة على أداء وظائفها على نحو فعال ومتضافر.
    The security regime supports the United Nations practice of incremental engagement with Somali communities that are moving towards peace through constant evaluation of security conditions combined with the capacity to effect rapid relocations and other movements of staff and assets, as circumstances dictate. UN ويدعم نظام الأمن ممارسات الأمم المتحدة في المشاركة المتزايدة في المجتمعات المحلية الصومالية، الماضية نحو السلام، من خلال التقييم المستمر لأوضاع الأمن مع القدرة على إحداث تنقلات سريعة وتحركات أخرى لموظفي الأمم المتحدة والأصول التابعة لها، وفق ما تقتضيه الظروف.
    Lastly, before any decision was taken on possible responsibility relationships involving the international organization and the State, the practice of the United Nations and other international organizations should be carefully considered. UN وأخيرا، ينبغي أن تُبحث بدقة مسألة ممارسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى قبل اتخاذ أي قرار بشأن علاقات المسؤولية الممكنة التي تشمل المنظمات الدولية والدول.
    39. The inclusion in draft article 5 of the criterion of effective control was also welcome, for the criterion was deeply rooted in the practice of the United Nations within the framework of peacekeeping operations. UN 39 - والقيام، في مشروع المادة 5، بوضع معيار التصرف الفعلي جدير بالثناء أيضا، فهذا المعيار معمول به منذ وقت طويل في ممارسات الأمم المتحدة في إطار عمليات حفظ السلام.
    The practice of the United Nations in asserting claims in respect of its agents wrongfully injured by States further testifies to the acceptance of the Court's opinion. UN وتدل ممارسات الأمم المتحدة في تأكيد المطالبات المتعلقة بوكلائها الذين لحق بهم الضرر من جراء خطأ الدول أيضا على قبول فتوى المحكمة().
    The practice of the United Nations, the specialized agencies and IAEA concerning their status, privileges and immunities (A.CN.4L.118 and Adds. 1 and 2; 1967 ILC Yearbook) UN ممارسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها (A.CN.4L.118 و Add.1 و 2؛ حولية لجنة القانون الدولي لعام 1967)
    38. His delegation commended the Secretary-General on his efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN 38 - وأضاف قائلاً إن وفده يثني على الأمين العام لجهوده في خفض المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات الأمم المتحدة و مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    39. The proposals of the Panel map out the course of such a process of change building on the best practices of the United Nations. UN 39 - وترسم اقتراحات الفريق مسار عملية التغيير هذه تأسيسا على أفضل ممارسات الأمم المتحدة.
    Outsourcing practices of United Nations system organizations UN ممارسات الأمم المتحدة فــي ما يتعلق بالاستعانــة بمصادر خارجية (A/57/185 و A/57/7/Add.1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more