"ممارسات الإبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • reporting practices
        
    This will further harmonize reporting practices and reduce the financial burden of multiple reporting. UN وسيفضي ذلك إلى زيادة مواءمة ممارسات الإبلاغ وتقليل العبء المالي الناجم عن تقديم تقارير متعددة.
    There could be a role for the Institute in providing technical assistance and verification of reporting practices. UN وقد يكون للمعهد دور يلعبه في تقديم المساعدة التقنية والتأكد من ممارسات الإبلاغ.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and also depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي التعامل بحذر مع تلك المؤشرات لكونها تجسِّد أيضا تباين ممارسات الإبلاغ كما تتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    In the sustainability of consistent global reporting practices, this networking is seen to be crucial. UN ويُعتبر هذا الربط الشبكي أساسياً في استدامة ممارسات الإبلاغ الدولية المتسقة.
    Such country case studies highlighted the reporting practices of enterprises in both countries, providing an indication of what information is being disclosed. UN وأبرزت الدراستان ممارسات الإبلاغ التي تتبعها المؤسسات في البلدين، مع الإشارة إلى نوع المعلومات التي يُكشف عنها.
    It is hoped that the on-line knowledge-sharing platform will help this informal group to promote simplification and harmonization of evaluation reporting practices among the United Nations agencies organizations. UN ومن المأمول أن يساعد برنامج تقاسم المعارف الإلكتروني هذه المجموعة غير الرسمية على إشاعة البساطة والتواؤم في ممارسات الإبلاغ بالتقييمات فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    General meetings evolved out of historical reporting practices that are today largely outdated. UN وقد تطورت الاجتماعات العامة فخرجت عن نطاق ممارسات الإبلاغ التقليدية التي تعد اليوم بالية إلى حد كبيرة.
    Enhancements to internal audit reporting practices UN جيم - التحسينات المدخلة على ممارسات الإبلاغ المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات
    He underscored their respective roles in reducing market uncertainty and instability, and he outlined the work of IOSCO in promoting improved reporting practices among listed companies around the world. UN وأكد على دور كل منهما في الحد من الريبة من الأسواق وعدم استقرارها، وقدم موجزاً عن عمل المنظمة في تشجيع تحسين ممارسات الإبلاغ فيما بين الشركات المسجلة في البورصة حول العالم.
    UNCTAD also assisted countries to address challenges to harmonize accounting and financial reporting practices towards International Financial Reporting Standards. UN كما ساعد الأونكتاد الدول على تَخَطّي التحديات التي تواجه انسجام ممارسات الإبلاغ المحاسبية والمالية في إطار المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Another delegate suggested that it would be a good idea to begin testing the indicators based on existing corporate reporting practices, with a view to developing guidance for preparing and reporting the indicators. UN وأشار خبير آخر إلى أن إحدى الأفكار الجيدة هي البدء في اختبار المؤشرات بالاستناد إلى ممارسات الإبلاغ القائمة لدى الشركات، بقصد استحداث توجيهات بشأن إعداد المؤشرات والإبلاغ عنها.
    The ICAI, with a view to further improving and strengthening financial reporting practices in India, has also constituted the Financial Reporting Review Board (FRRB). UN 14- وبغية مواصلة تحسين وتعزيز ممارسات الإبلاغ المالي في الهند شكّل المعهد أيضاً مجلس استعراض الإبلاغ المالي.
    In Brazil, the Central Bank's intention is to bring financial reporting practices of financial institutions in line with international best practice with a view to facilitate the comparability of financial reports and foster investor confidence. UN ففي البرازيل، يتوخى البنك المركزي من ذلك جعل ممارسات الإبلاغ المالي التي تتبعها المؤسسات المالية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية تيسيراً للمقارنة بين التقارير المالية وتعزيزاً لثقة المستثمرين.
    The Insurance Ordinance of 2000 regulates the financial reporting practices of insurance companies operating in Pakistan. UN 36- ينظم قانون التأمين لعام 2000 ممارسات الإبلاغ المالي بالنسبة إلى شركات التأمين العاملة في باكستان.
    Ways to ensure that reporting and non-reporting States both took on public accountability and to draw attention to the reporting practices of States parties were also discussed. UN ونوقشت أيضا سبل ضمان المساءلة العلنية للدول المقدمة للتقارير والدول غير المقدمة لها وتوجيه الانتباه إلى ممارسات الإبلاغ للدول الأطراف.
    The difference between the two industry sectors studied points to public exposure as the key factor accounting for different reporting practices. UN ٨٢- ويشير الفرق بين القطاعين الصناعيين المدروسين إلى أن تعرضهما للجمهور هو العامل الرئيسي الذي يبرر مختلف ممارسات الإبلاغ.
    Of course, the legal framework in each country also influences corporate environmental reporting practices. UN كما أن الإطار القانوني القائم في كل بلد يؤثر بطبيعة الحال في ممارسات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالتدابير البيئية التي تتبعها الشركات.
    The UNCTAD secretariat has prepared draft guidance based on discussions that took place during the twentieth, twenty-first and twenty-second sessions of ISAR, as well as research on social and economic reporting practices, for consideration at the twenty-third session of ISAR. UN وأعدت أمانة الأونكتاد مشروع إرشادات استناداً إلى مناقشات جرت أثناء الدورات العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين للفريق، كما أعدت بحوثاً بشأن ممارسات الإبلاغ الاجتماعي والاقتصادي، للنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والعشرين للفريق.
    The Insurance Regulatory and Development Authority (IRDA) regulates the financial reporting practices of insurance companies under the Insurance Regulatory and Development Authority Act (1999). UN 12- سلطة الإشراف على التأمين وتطويره تشرف على ممارسات الإبلاغ المالي في شركات التأمين بموجب قانون سلطة الإشراف على التأمين وتطويره (1999).
    The case study of Jamaica also cites an intention to harmonize corporate reporting practices across countries in the Caribbean in accordance with international requirements and with the position taken by the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) on its endorsement of International Accounting Standards. UN أما دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا فتشير بدورها إلى نية التنسيق بين ممارسات الإبلاغ التي تتبعها الشركات عبر بلدان الكاريبي وبين المتطلبات الدولية وفقاً للموقف الذي اتخذته المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية بشأن إجازتها معاييرَ المحاسبة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more